김미월의『8번째 방』한 문단 번역 비교. 번역자, ChatGPT, DeepL, Google traduction


김미월의『8번째  방』한 문단 번역 비교. 번역자, ChatGPT, DeepL, Google traduction

“대문에 전단이 한 장 붙어 있었다. 잠만 자는 방 그런데 잠만 자는 방이라니. 이게 무슨 뜻일까. 이 방에선 오로지 잠만 자야되고 섹스는 하면 안된다는 소리인가. 설마 그건 아니겠지. 세입자의 프라이버시가 있는데 아무렴. 하지만 그게 아니라면 대체 무슨 뜻이지? (Une affichette était collée sur la porte. À louer : chambre uniquement pour dormir. Mais une chambre uniquement pour dormir, qu’est-ce que ça signifie ? Dans cette chambre, on ne peut rien faire d’autre que dormir ? même pas faire l’amour ? Ça..


원문링크 : 김미월의『8번째 방』한 문단 번역 비교. 번역자, ChatGPT, DeepL, Google traduction