테트라그라마톤 번역에 대해


테트라그라마톤 번역에 대해

질문 성사문자에는 모음부호가 없어서 읽는 것이 불가능하나 킹제임스성경에 예외적으로 4번 "여호와"로 번역된 것으로 알고 있습니다. 어떤 어떤 원칙이 적용되었는지 알고 싶습니다. 답변 현대 히브리..

테트라그라마톤 번역에 대해 글에 대한 티스토리 블로그 포스트 내용이 없거나, 요약내용이 적습니다.

아래에 원문링크를 통해 테트라그라마톤 번역에 대해 글에 대한 상세내용을 확인해주시기 바랍니다.


원문링크 : 테트라그라마톤 번역에 대해