[닥터번역 작업 실제] 한국어 논문의 영어 초록으로 보는 기술/공학 논문 번역의 실제 (feat. 한국어 초록의 구글 번역)


[닥터번역 작업 실제] 한국어 논문의 영어 초록으로 보는 기술/공학 논문 번역의 실제 (feat. 한국어 초록의 구글 번역)

한국어 학술지에 실린 한국어 논문 초록과 함께 실리는 영어 초록, 그리고 한국어 초록의 구글 번역을 비교해 보면서 좋은 기술 번역이 어떤 것일까 생각해 봅니다. (예시로 제시한 논문은 인터넷에 공개된 훌륭한 논문의 초록입니다. 비판하려는 의도가 전혀 없음을 미리 공지합니다.) [한국어 논문 초록] "마이크로파 공정으로 제조된 순수한 LaCoO3와 금속이온이 첨가된 LaCoO3 페롭스카이트 산화물에서 메틸오렌지의 광촉매 분해반응의 활성을 조사하였다. 순수한 LaCoO3와 세슘 이온이 첨가된 LaCoO3 산화물들은 제조법과 무관하게 페롭스카이트 구조를 보여주었다. UV-Vis DRS 결과에 의하면 모든 촉매들은 가시광 영역에서 흡수스펙트럼을 나타내었다. 화학흡착된 산소종은 메틸오렌지의 광촉매 분해반응에서 중요한 역할을 하였으며, 화학흡착된 산소의 비율이 높을수록 더 높은 광촉매 활성을 보여주었다. [영어 초록] "We have investigated the photocatalytic a...



원문링크 : [닥터번역 작업 실제] 한국어 논문의 영어 초록으로 보는 기술/공학 논문 번역의 실제 (feat. 한국어 초록의 구글 번역)