[고급영어표현] fish out of water - 물밖의 물고기, 꿔다놓은 보릿자루, 어색함을 느끼다


[고급영어표현] fish out of water - 물밖의 물고기, 꿔다놓은 보릿자루, 어색함을 느끼다

고급영어표현에 올라오는 표현들은 '종종 쓰이는 문형'이라 '알아두면 좋은 표현' 정도로 정의하겠습니다. 안녕하세요! 영게구거입니다. 오늘은 fish out of water (/fɪʃ aʊt əv ˈwɔːtər/) 라는 표현에 대해 알아보겠습니다. 이 표현은 편한 환경이 아닌 새로운 환경에서 어색하게 느끼는 상황을 의미합니다. 일반적으로 어떤 분야나 상황에서 경험이 부족하여 적응하기 어렵거나 불편한 상황을 지칭합니다. fish out of water는 물 속에서 사는 물고기가 물 밖에서 처한 어색한 상황을 연상시키는 표현입니다. 우리나라의 "꿔다놓은 보릿자루"와 비슷하게 쓸 수 있습니다. 이 표현은 다양한 상황에서 사용됩니다. 예를 들어, 외국에서 처음으로 생활을 시작하는 사람이 그 나라의 언어와 문화에 적응하기 어려워하는 경우에 사용될 수 있습니다. 또한 전문적인 분야나 업무에서 경험이 부족한 사람이 새로운 영역에서 어색하게 느끼는 경우에도 이 표현을 사용할 수 있습니다. 예문 1)...


#fishoutofwater #고급영어표현 #영게구거

원문링크 : [고급영어표현] fish out of water - 물밖의 물고기, 꿔다놓은 보릿자루, 어색함을 느끼다