영어로 영어로 '끼어들다'라는 표현을 한번 알아볼까요? 그런데 끼어든다는 표현은 대화중에 끼어든다는 의미도 있고, 새치기 한다라는 의미도 있습니다. 남의 일이나 대화에 끼어들거나 참견하는 것을 표현하는 영어표현은 아주 많습니다. 많은 표현을 다 숙지하고 자유롭게 사용할 수 있다면 물론 좋겠지만, 가장 흔히 사용되는 것, 한두가지만 확실히 알아두는 것도 좋지 않을까 생각해 봅니다. 여러 표현을 불완전하게 아는 것보다는 단 몇가지라도 확실하게 아는 것이 중요하니까요, ㅋㅋ... 내 일에 참견하지 마 (끼어들지 마) > Don't put your nose into my affairs. 재미있는 표현이죠? 직역하면 "내 일에 코 박지 마" 정도 되겠네요. 같은 의미로, Keep your nose out of m..
원문링크 : <일상영어회화> 참견하지마 : Don't butt in.