우리말 속담은 어떻게 영어로? (#2)


우리말 속담은 어떻게 영어로? (#2)

지난 번 말씀드린 대로, 속담은 예로부터 전해지는 쉬운 격언으로 같은 문화를 가진 사람들이 나눌 수 있는 삶의 지혜입니다. 그리고 일상 회화에서 속담의 활용은 매우 다양하게 이뤄지고 있습니다. 그러므로 영어 속담 표현을 잘 익혀두면 보다 풍성한 표현을 하시는 데 도움이 될 것이라 생각합니다. 지난 번에 이어 계속 영어 속담에 대해 설명해 보도록 하겠습니다. 11. 가재는 게 편이라. Birds of a feather flock together. 비슷한 성향이나 출신 등 공통점이 있는 경우, 아무래도 동정을 갖을 수 있고, 그 때문에 문제가 생겼을 때 같은 편이 되어 줄 수 있다는 말입니다. 영어 표현으로는 '깃털이 같은 새들은 함께 모인다'는 말로 표현이 가능합니다. 12. 가지 많은 나무 바람 잘날 없다. There is no rest for a family(mother) with many children. 나무에 가지가 많다면 조그만 바람에도 많은 가지들이 흔들려서 소리가 나거나...


#가재는개편 #영어표현 #영어속담 #바람잘날 #그림의떡 #군계일학 #구관이명관 #공수래공수거 #걱정도팔자 #감언이살 #갈수록태산 #우리속담

원문링크 : 우리말 속담은 어떻게 영어로? (#2)