우리말의 이런 표현은 어떻게 영어로? - 상황


우리말의 이런 표현은 어떻게 영어로? - 상황

11. 피차 일반이야 - Your guess is as good as mine. (모르기는 피차 마찬가지) - 어떤 사람이 어떤 질문에 대해 답을 모를 때 쓰는 표현으로, '당신의 추측이 나와 같다'는 말로 해석할 수 있습니다. Ex) I'm honestly not sure about that. Your guess is as good as mine! (전 솔직히 그거에 대해 잘 확신이 안서는데요. 모르기는 피차마찬가지입니다.) 12. 나 좀 봐줘 - Please cut me some slack. (좀 봐줘, 너무 밀어 붙이지마) - 여기서 'slack'은 '밧줄 등에서 느슨하게 처진 부분'을 의미합니다. 즉, '내게 조금의 여유를 주어 꽉 매여진 매듭을 풀 수 있는 공간을 달라'라는 말이 됩니다. 다시 말해 '좀 봐줘'의 의미를 가지게 됩니다. Ex) I know I made a mistake, but it's my first week on the job, so cut me some...


#변죽 #봐줘 #영어표현 #지푸라기라도잡다 #쳇바퀴 #피차일반

원문링크 : 우리말의 이런 표현은 어떻게 영어로? - 상황