[번역] 시비 붙은 W랑 이프리트(イフリータとWってエグい喧嘩しそう) [a.f.oガド] [명일방주/웹코믹]


[번역] 시비 붙은 W랑 이프리트(イフリータとWってエグい喧嘩しそう) [a.f.oガド] [명일방주/웹코믹]

「a.f.oガド」 작가님이 트위터에 게시한 웹코믹입니다.이번에는 진짜 역대급으로 어려웠던 번역이 아니었나 싶습니다.이는 일본어 표현 방식이 한국과는 다소 괴리감이 있는 표현이 다수 섞여 있어서 그런데요,이 이유는 나중에 아래에서 설명해드릴게요.원문을 읽으실 수 있는 분들은 번역된 표현이 원문과는 다소 차이가 있기 때문에, 읽으실 때 주의가 필요합니다.번역 / 식자: Helios(만화에 다소 과격한 표현이 등장할 수 있습니다. 이를 원하지 않는 분은 뒤로가기를 눌러주세요.)우리나라에는 없는 표현이지만 일본에서는 다음과 같은 문장이 쓰입니다.그건 바로 「喧嘩を売る (켄카오 우루)」, 「喧嘩を買う (켄카..........

[번역] 시비 붙은 W랑 이프리트(イフリータとWってエグい喧嘩しそう) [a.f.oガド] [명일방주/웹코믹]에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : [번역] 시비 붙은 W랑 이프리트(イフリータとWってエグい喧嘩しそう) [a.f.oガド] [명일방주/웹코믹]