[번역] 오퍼레이터들이 구해주러 온다면... - 안젤리나편(助けに来てくれるオペレーター アンジェリーナ編) [ツネコ] [명일방주/단편]


[번역] 오퍼레이터들이 구해주러 온다면... - 안젤리나편(助けに来てくれるオペレーター アンジェリーナ編) [ツネコ] [명일방주/단편]

「ツネコ」 작가님이 트위터에 게시한 웹코믹입니다.번역에는 안젤리나가 인게임에서 말하는 대사가 한 개 포함되어 있습니다.번역 / 식자: Helios저번에 W랑 압생트 만화가 떠오르긴 하네요 ㅎㅎ이거랑 약간 번외의 얘기지만, 안젤리나의 신뢰도 상승 대사 중 'Sorridi~!'라는 말이 있는데우리나라로 따지면 '김치~!'나 '치즈~!'랑 비슷한 이탈리아어 문장이랍니다.아실 분들은 아시겠지만, 시라쿠사의 배경이 이탈리아라 그렇게 말하는 듯 합니다. 인사 대사도 그렇고요.참고로 로망스어군인 이탈리아는 옆 나라 스페인이랑 다르게 rr 발음과 초두 r 발음 모두 'ㅎ' 발음이 난답..........

[번역] 오퍼레이터들이 구해주러 온다면... - 안젤리나편(助けに来てくれるオペレーター アンジェリーナ編) [ツネコ] [명일방주/단편]에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : [번역] 오퍼레이터들이 구해주러 온다면... - 안젤리나편(助けに来てくれるオペレーター アンジェリーナ編) [ツネコ] [명일방주/단편]