でも私は結構臆病者だからさ。 あんまり好きって言葉を信じられないんだと思う。 人をちゃんと好きになった事、無いから分からないけど 그래도 나는 꽤 겁쟁이라서. 좋아한다는 말을 잘 못 믿는 것 같아. 뭐, 누군가를 제대로 좋아해본 적이 없어서 모르겠지만. 오랜만의 번역이네용 ! 최애의 아이 보다가 삘 꽂혀서 쓰는 글ㅋㅋ こんなのは「アイ」じゃない。 ...... 私たちの中にある偶像を、守るために。 インターネットのデータベースから消し去った。永遠に。 이런 건 '아이'가 아니야! 우리 안의 우상의 모습을 지키기 위해서 인터넷 데이터 베이스로부터 ('아이'의 일기를) 지웠다. 영원히. 역시나 요아소비답게 최애의 아이 스토리 담당 작가가 쓴 소설 45510을 바탕으로 작사한 노래. 글 맨 아래에 링크 걸어뒀어요! YOASOBI 「アイドル」 요아소비 아이도루(아이돌) 곡 소개/듣기/가사/발음/해석 최애의 아이 속에 등장하는 아이돌의 이름도 ‘아이’다. * 약간의 의역 있음! 無敵の笑顔で荒らすメディア 무테키노 에가오데...
#idol
#요아소비아이도루
#요아소비아이도루가사
#요아소비아이돌
#일본가수
#일본노래
#일본노래추천
#일본어
#일본어공부
#제이팝
#제이팝추천
#최애의아이
#최애의아이스포
#최애의아이줄거리
#요아소비
#요루니카케루
#jpop
#jpop추천
#yoasobi
#アイドル
#夜に駆ける
#밤을달리다
#번역
#보컬로이드
#서이추
#서이추환영
#아이도루
#아이도루가사
#아이돌
#틱톡노래추천
원문링크 : YOASOBI 「アイドル」 요아소비 아이돌(Idol) : <최애의 아이> OP 듣기/가사/발음/해석