故人叹(고인탄)_西瓜JUN(서과JUN)&排骨节操收割机(배골절조수할기)&王胖子(왕반자) / 가사 & 번역


故人叹(고인탄)_西瓜JUN(서과JUN)&排骨节操收割机(배골절조수할기)&王胖子(왕반자) / 가사 & 번역

故人叹gù rén tàn옛 친구의 탄식词 : 胡芳芳曲 : 温应鸿원곡 : 吴琼(오경)번역 : HK风沙漫延 扰乱晴天 丹心照明月。fēng shā màn yán rǎo luàn qíng tiān dān xīn zhào míng yuè펑 사 만 얜 라오 루안 칭 티앤 딴 신 자오 밍 위에바람에 흩어진 모래는 맑은 하늘을 어지럽히고진심은 밝은 달을 비추네遥望城外 兵器相见 浮生又一劫。yáo wàng chéng wài bīng qì xiàng jiàn fú shēng yòu yī jié야오 왕 청 와이 삥 치 샹 지앤 푸 셩 요우 이 지에저 멀리 무기들이 대치 중인 성 밖의 풍경을 바라보니덧없는 인생에 또 한 번의 겁이 찾아들었구나君独守皇宫已非昨日威严 谁在此哽咽。jūn dú shǒu huáng gōng yǐ fēi zuó rì ..........



원문링크 : 故人叹(고인탄)_西瓜JUN(서과JUN)&排骨节操收割机(배골절조수할기)&王胖子(왕반자) / 가사 & 번역