중국어로 밥 먹었니? 니취팔러마는 정확한 발음 아님


중국어로 밥 먹었니? 니취팔러마는 정확한 발음 아님

니취팔러마? 필자가 중국어를 알기 전에는 친구에게 이 말을 들었을 때 기분이 나빴던 기억이 생생합니다. 확실한 건 그 친구도 내가 밥을 먹었는지 궁금해서 물어본 게 아니라는 것이죠. 왜냐하면 그 친구는 중국어를 1도 못하는 한국 사람이었기 때문입니다. 한국어로는 썩 기분 좋은 발음은 아니지만 중국에서는 "식사하셨어요?"와 같은 예의식 인사 표현입니다. 하지만 이제는 중국인들도 한국 사람이 "니취팔러마?"라고 비웃듯 말하면 그들도 다른 의미로 받아들이기 때문에 올바른 발음을 알고 내뱉어야 합니다. 실제로 필자가 중국에 있을 때 한국인 유학생들이 많았던 지역이라 일부 젊은 중국 사람들은 한국 사람이..........

중국어로 밥 먹었니? 니취팔러마는 정확한 발음 아님에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : 중국어로 밥 먹었니? 니취팔러마는 정확한 발음 아님