[영어로 말하기] 가뭄에 콩 나듯, 어쩌다 한 번


[영어로 말하기] 가뭄에 콩 나듯, 어쩌다 한 번

cI'm really enjoying living down by the river now. 지금 강 근처에 살고 있는 게 정말 즐거워. cc️Doesn't it flood there quite often? 거긴 꽤 자주 물에 잠기지 않아? cNo, it happens once in a blue moon. 아냐, 가뭄에 콩 나듯 해. cc️Oh, I'm glad to hear that. 아, 그렇다면 다행이네. cYeah, the council raised the riverbanks a few years ago. 응, 시 의회에서 몇 년 전에 강둑을 높였거든. cI bet local residents all breathed a sigh of relief. 지역 주민들이 모두 안도의 숨을 쉬었겠네. cWe did, because flooding used to occur frequently. 그랬지..........



원문링크 : [영어로 말하기] 가뭄에 콩 나듯, 어쩌다 한 번