'온 김에' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)


'온 김에' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)

'온 김에' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사) I thought I could take them, since I'm here 온 김에 가져가려고요 오늘의 표현 '온 김에 = since I'm here,~' 오늘 알아볼 표현은 '온 김에 = since I'm here,~'입니다. 먼저 한국어 의미부터 살펴보겠습니다. 표준국어대사전을 살펴보면, '온 김에'서 '김'은 의존명사로 쓰여 '어떤 일의 기회나 계기'를 의미합니다. 그래서 이유를 나타내는 영어 표현 'since'로 표현이 가능하죠. 이유를 나타내는 접속사에는 because, as, since, for이 있습니다. 이 중에서 왜 since가 쓰였을까요? because는 상대방이 어떤 사건의 원인을 모를 때 사용합니다. 하지만 상대방이 어떤 사건..


원문링크 : '온 김에' 영어로? / 사람의 아들(한영 필사)