[영어] spill the beans를 아시나요


[영어] spill the beans를 아시나요

안녕 하세요 ^.^ 이웃님들 혹시 'spill the beans'을 들어 보셨을까요? 오늘은 spill the beans 라는 관용적 표현에 대해서 포스팅을 해 보려고 합니다. spill the beans는 직역하면 '콩을 엎지르다'인데요. 실제의 의미를 '비밀을 누설 하다'라는 의미로 사용이 됩니다. 콩을 엎지르는데, 비밀을 누설 하다라는 뜻으로 사용이 되는게 좀 이해가 안가시죠? ^.^ 이 단어의 기원은 고대 그리스 시댂까지 올라 가는데요, 당시에는 어떤 투표를 할때 항아리에 찬성은 흰콩은 YES라는 뜻이고 검정/갈색 콩은 No라는 뜻으로 항아리에 통을 넣어 투표를 했는데요. 이 항아리 안에 들어 있는 콩을 엎지리는데서. 비밀이 누설되다 라는 의미로 사용이 되었 습니다. 예문 하나 ..


원문링크 : [영어] spill the beans를 아시나요