rustrans2의 등록된 링크

 rustrans2로 등록된 네이버 블로그 포스트 수는 54건입니다.

아포스티유 가입국 현황(2023.02.14 기준) [내부링크]

안녕하세요! 루스트랜스입니다. 한국에서 발급된 서류를 아포스티유 협약국가에 제출할 때 확인(Legalization)을 받아오라고 한다면, 한국 외교부나 법무부에서 아포스티유를 받아 제출하시면 되는데요. (외교부와 법무부 아포스티유의 차이점은 추후 포스팅하도록 할게요) 우선 서류를 제출할 국가가 아포스티유 협약국가인지 확인이 필요합니다. 예전에도 한번 포스팅 했는데, 업데이트 한 지 너무 오래된 것 같아 2023년 2월 14일 오늘 업데이트 한 따끈따끈한 아포스티유 가입국 목록을 모셔왔습니다. 물론 외교부 홈페이지를 통해서도 확인 가능하지만, 업데이트가 좀 느리기도 하고, 유럽, 중남미, 중동, 아시아 등등으로 구분되어 있어 러시아가 어디에 속하는지, 카자흐스탄, 모로코, 사우디아라비아, 요즘에 핫한 수리남은 어디에 속하는지.. 참 고민스럽죠.. 앗 물론 Ctrl+F로 검색은 가능합니다. ^ (좌) 외교부 홈페이지 / (우) HCCH(헤이그국제사법회의) 홈페이지 HCCH(헤이그국제사법

여권공증 어떤 방법이 있을까? [내부링크]

안녕하세요! 루스트랜스번역입니다. 오늘은 정말 문의가 많은 여권공증 방법을 알아보도록 할게요. 여권은 외국을 여행하는 사람의 신분이나 국적을 증명해주는 문서로 보통은 그 원본 자체를 보여주면 되는데, 본인이 직접 당장 방문할 수 없는 국가에서 여권에 공증을 받아 제출하라는 경우가 많습니다. 중요한 신분증이라 여권 원본을 그대로 보낼 수는 없으니까요. 다만, 여권을 공증하는 방법은 여러 가지가 있습니다. 한국여권인지, 해외(외국인) 여권인지에 따라 선택범위가 조금 다른데요. 대한민국 여권과 외국 여권 여권을 공증할 수 있는 3가지 방법을 알아보도록 할게요. (1) 원본대조공증 (사본공증) 원본대조공증은 여권을 복사해 원본은 돌려주고 이 사본이 원본과 틀림 없다는 내용으로 공증을 받는 방법입니다. 일반적으로 '여권을 공증해오라'는 요청을 받으셨고, 다른 언어로의 번역도 필요 없는 상황이라면 원본대조공증으로 진행하시면 되는데요. 다만, 한국여권은 원본대조공증이 불가능합니다. 공증규칙 상

[루스트랜스] 대학교 졸업증명서/성적증명서 인터넷으로 발급받기(써트피아) [내부링크]

안녕하세요! 루스트랜스입니다. 오늘은 대학교 졸업증명서, 성적증명서를 인터넷으로 간편하게 발급 받는 방법을 알아보도록 할게요. 대학교 졸업성적은 인터넷으로 발급받는 방법도 다양한데요. 학교 홈페이지를 통해서도 가능하지만, 오늘은 서트피아(Certpia)를 통해 발급받는 방법을 알아보도록 하겠습니다. 하지만 안타깝게도 서트피아에서는 모든 학교를 다 지원하지는 않는다는 점 참고해주세요! 그럼, 시작해볼까요~ (1) 서트피아(Certpia)에 접속후 메인 화면에서 학교명을 검색해주세요. https://www.certpia.com 메인페이지 하단에 발급 가능한 학교명이 나옵니다. 거기에서 확인하셔도 되고, 학교명을 입력하시면 가능한 학교를 확인하실 수 있어요. 범죄경력회보서 발급시스템 접속! (2) 선택하신 학교 화면으로 이동 후, 출력증명서를 선택해주세요. 학교는 손가락 가는대로 선택을 해보았습니다. 학교마다 배경화면은 다른데, 전체적인 레이아웃은 비슷해보이네요. 여기서 중요한 것은 번역

[긴급번역] 사망진단서 러시아어 번역 (유의사항 필독!) [내부링크]

안녕하세요! 루스트랜스입니다. 외국인 사망진단서는 몇 년 전에도 포스팅을 한번 한적이 있는데요. 조금 업그레이드 된 정보로 다시 찾아왔습니다!! 며칠 전 러시아분이 출국 중 공항에서 갑자기 사망하신 관계로 병원에서 발급받은 사망진단서의 러시아어 번역 -> 공증 -> 아포스티유 의뢰 차 지인 분이 방문하셨는데요. 사망진단서는 보통 긴급으로 진행하길 원하시는 경우가 일반적이라 신속하게 처리해 드리고 있습니다. 하. 지. 만 신속한 진행을 위해 외국인 사망진단서 발급 시 정말 유의해야 할 사항이 있습니다!! 환자(사망인)의 주민번호 란에는 외국인등록증이 있는 경우는 정확한 외국인등록번호, 없는 경우는 주민번호 뒷자리가 5(6,7,8)000000 으로 표기되어야 합니다. 여기서 5(6,7,8)은 남자/여자, 2000년 전후 출생을 나타내고요. 외국인등록증이 없는 외국인은 나머지 6자리가 꼭 0으로 표기되어야 합니다. 가끔 5111111, 5000001 등 뒤에 다른 숫자를 임의로 적어주는

토르플 번역공증 받기! [내부링크]

안녕하세요! 루스트랜스입니다. 토르플(TORFL) 관련해서는 수년 전에도 포스팅을 한번 한적이 있는데요. 정보가 너무 오래된 것 같아 기존 포스팅은 삭제하고 업그레이드된 내용으로 다시 찾아왔습니다!! 토르플은 외국인을 위한 러시아어 능력평가시험인데요. 요즘같이 코로나로 인해 어려운 시기에도 꾸준히 의뢰가 들어오고 있습니다. 추석연휴 전후로 해서는 한국학교에 제출하신다고 급하게 의뢰하신 분들이 많으시네요. 미리미리 준비하시면 더 좋겠지만, 급하게 준비하시더라도 루스트랜스는 신속한 처리가 가능합니다!!! 자, 그럼 이제 어떻게 생겼나 살펴보도록 할게요. 토르플 합격증 (3단계) 샘플입니다. <토르플 합격증 샘플> 위 샘플은 상트페테르부르크 국립대학교에서 발급한 합격증이구요. 로모노소프 모스크바국립대학교, 민족우호대학교, 게르첸 사법대학교 등 발급기관(시험장소)은 다양하나 모양은 거의 동일합니다. 토르플 성적 샘플입니다. <토르플 성적증명서 샘플> 위 샘플은 민족우호대학교에서 발급한 토르

여권 공증 및 아포스티유 받기! [내부링크]

여권공증아포스티유 안녕하세요! 루스트랜스입니다. 여권공증 및 아포스티유를 요청하시는 분들이 많은데요. 오늘은 여권은 어떻게 공증하여 아포스티유를 받는지 알아보도록 할게요!! 공증에는 몇 가지 종류가 있기 때문에 어떤 공증을 받아야 할지 우선 선택을 해야하는데요. 다른 외국어로 번역이 필요하신가요? 다른 외국어로 번역이 필요하신 경우는 번역 후 "번역공증"을 받으시면 됩니다. 예) 영어, 러시아어 등등 영어권 국가에 제출할거라 (또는 현지에서 번역은 필요없다고 해서) 번역은 필요 없어요. 공증만 할 수 없나요? 번역이 필요 없는 경우라면, 보통 "원본대조공증"으로 진행하는 것이 일반적이나, 안타깝게도 관공서서류나 신분증은 한국에서는 원본대조공증이 불가능합니다. <원본대조공증: 이 사본이 원본과 틀림 없다는 공증> 그래서 그 대안으로 공증을 꼭 받아야 하는 경우라면, 관공서서류나 신분증은 영어권 국가에 제출하는 경우라도 "영어"로 번역 후 번역공증을 받는 방법이 가장 널리 사용되고 있는

초중고등학교 졸업/성적증명서 인터넷 발급받기 (나이스) [내부링크]

안녕하세요! 루스트랜스입니다. 오늘은 초중고등학교 졸업증명서(졸업예정증명서), 성적증명서, 생활기록부, 재학증명서, 검정고시 합격증명서, 검정고시 성적증명서 등 초중고등학교에 해당하는 각종 학교서류를 인터넷으로 간편하게 발급 받는 방법을 안내해 드리겠습니다. 학교서류는 해당 학교, 또는 다른 학교에서도 발급 받을 수 있고, 구청 등에 설치된 무인기, 팩스민원으로 주민센터에서도 발급받을 수 있으니 참고하시구요. 인터넷으로 발급 받는 방법 중 오늘은 "나이스 대국민서비스"를 통해 발급받는 방법을 알아보도록 할게요! 나이스 대국민서비스에 접속해주세요. https://www.neis.go.kr/ 홈에듀민원서비 클릭! 바로 선택하셔도 되나, 발급가능한 목록을 우선 살펴보도록 할게요! 온라인 발급 가능한 민원 초중고등학교 서류나 검정고시 외에도 교직원 서류도 발급 가능하네요. 공동인증서(구 공인인증서) 로그인이 필요합니다. 첫 화면에서 로그인 먼저 하셔도 됩니다. 공동인증서(구 공인인증서) 로

[루스트랜스] 네이버예약+리뷰 이벤트! 스타벅스 커피쿠폰 100% 당첨! [내부링크]

이미지를 클릭하시면 <네이버예약>으로 바로 이동합니다. 안녕하세요! 루스트랜스입니다. 네이버예약 방문을 활성화하고자 네이버 예약 + 리뷰 이벤트를 진행하게 되었습니다. 물론 그냥 방문하셔도 되지만, 예약을 하고 방문해주시면 대기시간 없이 상담이 가능하며, 즉석 번역이 필요하신 분은 최대한 신속히 진행이 가능하신데요. 물론 즉석 번역 및 공증이 필요하신 분은 미리 전화로 문의하신 후 방문해주셔야 합니다. 모든 서류가 다 가능한 것은 아니므로.... 자, 그럼 이제 스타벅스 쿠폰 어떻게 받을 수 있나 알아보도록 할게요. 참여방법 네이버 예약 방문 예약리뷰 남기기 이벤트 기간: 2021년 6월 22(화) 부터 별도 공지 시까지 계속~~ 참여횟수: 중복 참여인 경우 매월 1회에 한해 스타벅스 쿠폰 제공 (매월 1회 참여 가능) 스타벅스 쿠폰 발송시기: 리뷰 등록일을 기준으로 매월 말일(영업일 기준) 네이버 예약시 입력해주신 핸드폰 번호로 일괄 발송 (MMS로 전송됩니다) https://

[루스트랜스] 범죄경력회보서 인터넷으로 발급받기 [내부링크]

안녕하세요! 루스트랜스입니다. 오늘은 범죄경력조회회보서를 인터넷으로 간편하게 발급 받는 방법을 안내해 드리겠습니다. 범죄경력조회회보서는 해외 출국 시 많이들 발급 받으시는데요. 본 포스팅에서는 해외 출국 시 사용되는 범죄경력회보서를 안내드릴거예요. (TIP: 국제결혼용은 메인화면에서 "국제결혼"을 선택하시면 됩니다) 해외 제출을 위해서는 영문 또는 국문으로 발급받아 원본에 아포스티유를 받아 가시거나, 특정 언어로 번역이 필요하신 경우는 번역 및 번역공증도 해가시면 됩니다. 힘들게 경찰서(파출소는 안됩니다!!) 방문하실 필요없이 인터넷으로 간편하게 발급받는 방법 알아보도록 할게요. (1) 범죄경력회보서 발급시스템에 접속해주세요! https://crims.police.go.kr/main.do 범죄경력회보서 발급시스템 접속! (2) 로그인 클릭 후 인증해주세요! 인증가능한 방식이 많아서 골라서 인증하시면 됩니다. (3) 인증 후 메인화면에서 본인발급/열람 > 외국입국 체류를 선택해주세요.

[루스트랜스] 아포스티유 신청용 개인정보이용동의서 [내부링크]

안녕하세요! 루스트랜스입니다. 오늘은 아포스티유 신청 시 필요한 개인정보이용동의서에 관해 알아보도록 할게요. 작년, 즉 2021년부터 외교부나 법무부에 아포스티유를 신청할 때 아포스티유 신청서 외에 "개인정보이용동의서"를 제출해야 하는데요. 요즘 개인정보 문제가 사회적으로도 중요시 되고 있기 때문에 아포스티유 발급 기관인 외교부와 법무부에서도 그 중요성을 인지한거 같습니다. 개인정보이용동의서는 본인이 직접 아포스티유를 신청할 때에도, 루스트랜스에 대행을 의뢰하실 때에도 필요합니다. 그럼, 작성방법을 알아보도록 할게요. 1. 서류당사자가 개인인 경우 서류당사자라 함은, 아포스티유를 받아야 하는 서류에 등장하는 사람 중 1명을 말합니다. 예를 들어, "가족관계증명서"인 경우는 그 증명서에 등장하는 사람 중 1명이 아포스티유 신청서와 개인정보이용동의서를 작성해주시면 됩니다. 하단 "동의함"에 체크, "신청인"란에 자필로 성함 적고 옆에 서명해주세요. 서명란은 그냥 성함 한번 더 적어주셔도

러시아어번역, 러시아 결혼서류 / 혼인신고서류 준비하기(필독!) [내부링크]

러시아어번역/ 번역공증대행/ 아포스티유대행 안녕하세요~ 오늘은 러시아 결혼서류/ 혼인신고서류는 어떻게 준비해야 하는지 포스팅하도록 하겠습니다. 우즈베키스탄 혼인신고 절차는 지난 번 포스팅을 참조해주세요~ 우즈벡 혼인신고 절차 보기(클릭) 사실 러시아 국제결혼 관련해서는 포스팅을 해야하나 고민을 많이 했는데요. 그 이유는, 준비해야 하는 서류는 간편한 대신 혼인신고하고자 하는 동네 작스(ЗАГС)마다, 담당자마다 요구하는 준비방법이 조금씩 다르기 때문입니다. ** 작스(ЗАГС)는 우리나라 구청이나 주민센터 정도로 이해하시면 됩니다. ** 18년 넘게 이 일에 종사하면서도 고객분들께 아직까지 정확한 가이드라인을 제시할 수 없다는 점이 안타깝긴 하지만, 공통적으로 꼭 준비해야 하는 부분에 대해 포스팅하도록 하겠습니다. 러시아 국제결혼을 준비하시는 분들은 결혼중개업체를 통한 중매보다는 연애결혼하시는 분들이 많으셔서 요즘같이 인터넷 정보가 넘쳐나는 세상에 여기저기 인터넷 검색을 통해 정보를

[러시아어번역] 2019-2020 러시아 정부초청 장학생 선발 공고: 서류준비하기 (필독!) [내부링크]

러시아어번역/ 번역공증촉탁/ 아포스티유대행 안녕하세요~ 벌써 2019년 1월도 막바지를 향해 가고 있는데요. 드디어, 2019년 1월 21일 기다리고 기다리던 2019-2020 러시아 정부초청 장학생 선발 공고가 났습니다. 이번 포스팅에서는 준비서류 중 어떠한 서류를 러시아어로 번역하고 번역공증을 받아야가 하는지 알아보도록 하겠습니다. 모든 장학생 선발 정보는 국립국제교육원 공지사항에서 확인한 것으로 세부내용은 변동될 수 있다고 하니, 지원과정별 준비서류, 기간 등 세부정보는 해당 기관 홈페이지에서 꼭 직접 확인하시고 준비하세요~ 선발인원: 20명 가. 학사과정 : 4년(5명) 나. 석사과정 : 2년(8명) 다. 박사과정 : 수학대학 및 과정별 상이(7명) [출처: 국립국제교육원] 올해는 20명을 선발합니다. 미리미리 서류 준비하셔서 도전해 보시면 좋을 것 같구요. 작년의 경우 막판에 서류 준비하시느라 정말 정신없었던 기억이 있는데요. 지원마감일은 2월 20일입니다. 특히 성적증명서

[러시아어번역] 자동견적으로 러시아어 번역비용 바로 확인해보세요! [내부링크]

러시아어번역/ 번역공증촉탁(대행)/ 아포스티유대행 두둥~ 2019년을 맞이하여 루스트랜스 홈페이지를 멋지게 리뉴얼했습니다~ 이번 리뉴얼에서 특히 중점을 둔 부분은 PC, 모바일, 태블릿 어디에서 접속하든지 쾌적한 환경에서 둘러 보실 수 있도록 반응형 홈페이지로 제작하였으며, 한국 관공서나 학교 등에서 발급한 규격문서와 공증촉탁, 아포스티유 대행비용을 오픈하여 고객이 직접 비용을 산출해 볼 수 있도록 자동견적 시스템을 도입하였습니다! 메인페이지 중간쯤에 있어요~ 루스트랜스 홈페이지를 통한 견적의뢰 방법은 크게 2가지로 운영이 되고 있는데요. (1) 견적의뢰 비규격문서인 경우 견적의뢰를 통해 자유롭게 문의해 주시면 됩니다. (2) 자동견적 한국 관공서나 학교 등에서 발급한 규격문서는 균일가로 제공을 해드리고 있습니다. 물론, 공증촉탁(대행), 아포스티유 대행비용도 자동견적을 통해 바로 확인하실 수 있습니다. 나름 고심하여 만들었으나, 조금 헷갈려 하시는 분들이 있는 것 같아 자동견적 이

(주)루스트랜스 본점 이전: 광화문역 종로구청 앞 [내부링크]

2019년 9월 2일 루스트랜스 본점을 명동역에서 광화문역 종로구청 앞으로 이전했습니다. 집 이사하는 것도 힘들지만, 사무실 이전도 보통일이 아닙니다. 벌써 한달 반이 넘어 가는데 이제서야 포스팅을 올리네요. 접근성이 예전보다 좋아진 것 같습니다. 주차도 가능하나, 기계식 주차장이라 작은 차(?)만 주차가 가능합니다. 큰 차로 오시는 분은 바로 앞 종로구청이나, 주변 르메이에르종로타운 유료주차장을 이용해주세요. 아무래도 시내라 지하철을 이용하시는 것이 더 좋습니다. 루스트랜스 오시는 길 5호선 광화문역 1 5호선 광화문역에서 하차 후, 2번 및 3번 출구 사이에 번호없는 출구가 있습니다. "종로구청" 방향으로 나오시면 바로 코앞입니다. 광화문역 출구 2 에스컬레이터를 타고 종로구청 방향으로 나오신 후 나오신 반대 쪽으로 고개를 돌려주세요~ 1층에 하나투어, GS25가 있는 건물 (진학회관) 3 1층에 진분홍 간판 하나투어와 GS25가 있는 건물, 진학회관입니다. (진학회관은 한자로

[루스트랜스] 아포스티유 협약 가입국 현황 (2019.05 기준) [내부링크]

안녕하세요. 루스트랜스입니다. 2019년 5월 14일 필리핀도 아포스티유 협약 가입국이 되었는데요. 업그레이드된 아포스티유 가입국 현황표 올려드립니다. 국내에서 발급되거나 작성된 서류를 위 아포스티유 협약국에 제출할 때에는 아포스티유를 받아 제출하라는 곳이 많습니다. 물론 제출처에서 "아포스티유 필요 없어!"라고 한다면 안받으셔도 되겠지요~ 우리나라의 아포스티유는 법무부 아포스티유와 외교부 아포스티유 2가지로 나눌 수 있는데요. 외교부 아포스티유: 관공서, 국가기관, 국공립대학교, 초중고(사립도 가능)에서 발급된 서류 원본에 한해 가능! 법무부 아포스티유: 위 외교부 아포스티유가 불가한 서류(사문서 등)는 법무부에서 인가한 "공증사무소"에서 공증을 받은 문서에 가능! 법무부 아포스티유는 공증을 받아야 아포스티유를 받을 수 있는데요. 번역공증, 원본대조공증, 사실공증(서명공증) 어떤 공증을 받아도 가능합니다. 번역도 필요하신 경우는 번역공증, 번역이 불필요한 서류는 원본대조공증도 가능

번역자가 없는 번역회사도 있다?? 전문번역업체를 찾아랏! [내부링크]

러시아어번역/ 영어번역 전문 루스트랜스 번역자가 없는 번역회사도 있다!! 안녕하세요. 러시아어/ 영어 전문번역회사 루스트랜스입니다. 매일 유익한 테마로 포스팅을 올리겠다는 결심은 1년에 한번씩 하는 것 같습니다. 2019년 한해도 이제 막바지를 향해 가고 있는데요. (아직 멀었나요??? ) 오늘은 제목처럼 좀 어이없는 테마로 찾아왔네요. 아시다시피 번역회사는 정말 많습니다. 루스트랜스가 위치한 종로구, 그 중 광화문역 주변만 해도 번역업체는 셀 수 없을 정도도 많은데요. 아이러니하게도 번역하는 사람이 한 명도 없는 번역업체가 너무 많다는 점입니다. 루스트랜스 처럼 특정 언어에 능통하고 오랜 번역경험과 노하우를 보유한 번역가(주로 대표님이시겠지요^)를 중심으로 자신의 이름을 걸고 책임감 있게 번역서비스를 제공하는 업체들도 분명 있습니다. 하.지.만. 그런 업체를 찾기는 생각보다 쉽지 않은데요!! 최고의 실력을 갖춘 번역프리랜서를 확보하는 것도 번역회사가 경쟁력을 갖춰 나가는데 한 몫

가족관계증명서 영문으로 발급받으세요! [루스트랜스] [내부링크]

2019년 12월 27일부터 가족관계증명서를 영문으로 발급 받을 수 있게 되었습니다!! 번역회사 입장에서는 조금은 아쉬운 소식이긴 하지만, 사실 조금 늦은 감이 있다는 생각도 드네요. 12월 27일 새벽에 출근하여 바로 인터넷으로 발급 받아보았습니다. 인터넷 발급은 http://efamily.scourt.go.kr 전자가족관계등록시스템 Linux, Mac 환경에서는 서비스가 제공되지 않습니다. Windows 10 이하 환경을 사용해 주시기 바랍니다. efamily.scourt.go.kr 인터넷 발급은 수수료도 무료!!! 어떻게 생겼나 볼까요? 한글 가족관계증명서와 마찬가지로 신청 당사자를 기준으로 가족들이 나오지만, 한글과 다른 점은 출생지, 결혼한 경우 결혼날짜까지 나옵니다. 제가 자녀는 없는 관계로 배우자까지만........^ 영문 가족관계증명서는 신청인 당사자는 여권을 발급받은 기록이 있어야 신청이 가능하며, 가족들은 여권이 없어도 가능합니다. 여권이 없는 가족은 신청 시 기재

[러시아어번역전문] 러시아어 번역, 당일 & 긴급으로 진행하기! [내부링크]

러시아어번역전문 루스트랜스 러시아어번역전문, 공증대행, 아포스티유대행 지금 가면 바로 러시아어 번역, 공증이 가능한가요? 네, 가능합니다!!! 루스트랜스는 타 번역회사들도 의뢰하는 18년 경력의 러시아어 전문 번역회사라 가능합니다. 다만, 번역은 기계로 찍어내듯 생산해 내는 제품이 아니기 때문에 모든 서류가 다 가능한 것은 아닌데요. 당일, 긴급 번역 / 공증을 의뢰하실 때에는 몇 가지 지켜주셔야 할 사항들이 있습니다. ↑ 모바일에서 클릭하시면 전화로 바로 연결됩니다. 1. 먼저 가능여부를 문의해 주셔야 합니다. 2. 전화통화가 어려우신 분들은 이메일, 카톡, 문자 등 다양한 채널로 문의하셔도 됩니다. 번역 + 공증까지 당일 처리가 가능한 서류는 주로 간단한 서류에 한에 가능한데요. 기다리는 시간을 최소화 하기 위해서는 미리 사진찍어 보내주시는게 좋으니 무조건 사전에 문의해주세요. 가능하다는 답변을 받으신 분은 시간 약속을 잡으시고 원본서류를 들고 방문해주시거나, 사본으로 공증해도

[러시아어번역] 러시아유학 어떻게 준비해야 할까? [내부링크]

러시아어전문번역/ 번역공증대행/ 아포스티유대행 안녕하세요. 러시아어 전문 번역회사 루스트랜스입니다. 아직 유학시즌은 아니지만, 러시아유학을 준비하시는 분들은 1년 365일 항상 있으신데요. 2019년 상반기에는 러시아국비장학생 (러시아 정부초청장학생) 모집도 있을 예정이니 러시아유학을 준비 중이신 분들이라면 미리미리 알아보시고 준비하시는 것이 좋겠습니다. 러시아국비장학생(러시아 정부초청장학생) 모집 관련해서는 공지가 뜨면 바로 포스팅하도록 하겠습니다. 루스트랜스는 유학원이 아니라, 러시아어번역회사인 만큼 오늘은 러시아유학 서류는 어떻게 준비해야 하는지 포스팅하도록 하겠습니다. 물론 유학원 통해 준비하시는 분들은 유학원에서 다 알아서 해주기 때문에 유학원에 모두 맡기시면 되겠구요. 요즘은 인터넷도 발달하고, 어린 학생들도 스스로 준비할 수 있을 만큼 많이 스마트해진 관계로 부모님 도움 없이 스스로 준비하는 학생들이 많습니다. 특히 외국인들이 많이 가는 대학들은 외국인들을 위한 전용 홈

[러시아어번역] 우즈벡 국제결혼서류, 어떻게 준비해야하나? [내부링크]

러시아어번역 /공증대행/ 아포스티유대행 안녕하세요. 오늘은 우즈베키스탄 국제결혼서류를 직접 준비하시는 분들을 위한 포스팅을 해볼까 합니다. 국제결혼중개업체를 통해 준비하시는 분들도 계시고, 지인을 통해, 또는 현지 중개인을 통해 국제결혼을 준비하면서 서류는 직접 준비하셔야 하는 경우가 있는데요. 우즈벡 결혼서류는 러시아어로 번역 후 번역공증과 아포스티유를 받아야합니다. 물론 지역에 따라 우즈벡어로 번역해 오라는 곳도 아주 가끔 있습니다만, 저희가 18년 넘게 번역회사를 운영하면서 우즈벡어로 국제결혼서류를 번역한 적은 딱 1번 있습니다. 우즈벡 국제결혼 (현지 혼인신고)을 위해 준비해야 하는 서류는요~ 1. 여권사본 2. 혼인관계증명서 (주민센터/구청 발급) 3. 범죄경력조회회신서 (경찰서 발급) 4. 재직증명서(직장인) 또는 사업자등록증사본(사업자) 5. 건강검진서 (에이즈, 매독, 정신질환 필수) 이렇게 기본 5가지를 준비해주시면 되는데요. 하.지.만 유의해야 할 사항이 있습니다.

[러시아어번역] 러시아졸업장, 아포스티유를 받아오라네요. [내부링크]

러시아어번역/ 아포스티유대행/ 공증대행 안녕하세요. 오늘은 정말 많이들 문의하시는 러시아졸업장 아포스티유에 관해 포스팅하겠습니다. 먼저, 아포스티유를 정의하자면, 아포스티유(Apostille)란 한 국가의 문서를 외국에서 사용하기 위한 확인(legalization) 절차로, 협약에 따라 권한 당국이 문서의 관인이나 서명을 대조하여 진위를 확인하고 발급하는 것을 말합니다. 다시말해, 아포스티유는 해당 문서가 발급된 나라에서 받으셔야 하는데요. 러시아대학에서 발급된 졸업장은 러시아에서 받아오셔야 합니다. 러시아대학교 졸업장에 아포스티유를 받아오는 방법은 2가지가 있습니다. <졸업장 원본에 바로 아포스티유 받기> 졸업장 원본에 바로 아포스티유 받으시는 경우는 해당 학교가 소재한 지역의 교육청(지역마다 졸업장 아포스티유 발급기관명은 조금씩 다릅니다.)에서 받으실 수 있습니다. 다만, 이 경우 아포스티유 인증기간이 45일까지도 걸릴 수 있다고 하니 졸업을 하고, 아포스티유를 받아야 한다는 것

2019년 러시아 공휴일 /국경일 달력, 러시아 얼마나 쉬나?(무료다운) [내부링크]

러시아어번역/ 공증대행/ 아포스티유대행 안녕하세요~ 이제 2018년도 며칠 남지 않았습니다. 마음도 뒤숭숭.. 나이가 들수록(?) 정말 시간이 너무 빨리 지나가는 것 같아요. 연말이라 새로운 마음가짐으로 요즘 열심히 포스팅을 하고 있습니다. 곧 신년이라 러시아가 이제 기나 긴~~~~~~ 연휴에 들어가는데요. 비즈니스 하시는 분들 뿐만아니라, 러시아와 교류를 하고 계신 분, 계획하고 계신 모든 분들을 위해 2019년 러시아 공휴일 달력을 만들어 보았습니다. 러시아는 달력이 월요일부터 시작하지만 우리에게 익숙한 일요일부터 시작하는 한국식 달력입니다. 요즘 이미지 저작권 문제도 많아 아무데서나 퍼오기 힘들어 직접 제작하였으며, PDF 파일로 첨부하였으니 (맨 아래) 본인 개인용도로만 사용해주세요. (재배포 금지!) 그럼 러시아, 2019년에는 얼마나 쉬는지 살펴볼까요? * 토/일: 공휴일 * 분홍색: 연속으로 쭉 쉬니 업무에 참조하세요. * 회색: 근로자의 경우 휴일 전날 1시간 단축근무

[러시아어번역] 국제결혼 구청 혼인신고는 이렇게 하세요. [내부링크]

러시아어번역 / 번역공증대행/ 아포스티유대행 안녕하세요~ 2019년 새해를 맞이하여 루스트랜스가 또 인사드려요. 오늘은 러시아, 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 키르기스스탄, 벨라루스, 우크라이나 등등 CIS국가 뿐만 아니라, 세계 각지 외국인 배우자와 국제결혼을 올리신(올리실~) 모든 분들을 위해 한국 구청에 혼인신고하는 방법을 포스팅하도록 할게요~ 루스트랜스는 러시아어전문번역회사라 러시아 및 CIS 국가를 예로 설명드리긴 하지만, 한국 구청에 혼인신고하는 방법은 동일하다는 점 참고해주세요. 사진출처: Wikimedia 국제결혼 구청혼인신고 절차는 크게 2가지로 구분하여 설명드릴게요. 보통 러시아와 러시아언어권국가(CIS국가)는 현지에서 혼인신고를 먼저하고, 한국 구청에 혼인신고를 해야 탈이 없는데요. 러시아, 우즈베키스탄, 카자흐스탄 등 마다 현지 혼인신고하는 방법, 준비서류 등은 조금씩 다르니 유의해주세요. 최근 러시아의 경우는 한국에서 혼인신고 후 러시아에서 혼인신고를 하면 더 간

우즈베키스탄 출생증명서 한글 번역 및 번역공증 (당일 가능) [내부링크]

루스트랜스 우즈베키스탄 출생증명서 한글 번역 및 번역공증 (당일 가능) 루스트랜스 2016. 8. 12. 9:41 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역, 공증/아포스티유 대행 루스트랜스 우즈베키스탄 출생증명서인데, 국민건강보험공단에 제출해야 합니다. 좀 급한데 바로 번역해서 공증 가능한가요? 출생증명서에 관해 몇 번 포스팅을 했었는데요. 오늘은 우즈베키스탄에서 발급된 출생증명서를 따로 분류하여 포스팅 해볼까 합니다. 그 외 러시아, 카자흐스탄, 우크라이나 등등 러시아를 포함한 모든 CIS 국가에 공통적으로 적용된다고 보시면 됩니다. 우선 우즈벡어가 어떻게 생겼나 살펴보도록 할게요. 모양은 비슷하게 생겨서... 일반 분들은 이게 러시아어인지, 우즈벡어인지 구분 못하십니다. 그리고 우즈베키스탄에서 발급되었다고 해서 모두 우즈벡어는 아닙니다. 아직까지는 CIS 국가 공통어인 러시아어가 더 많은 것 같습니다.~ 우즈베키스탄 출생증명서: (좌) 우즈벡어 (우) 러시아어 (위 사진) 아무리 우

[러시아어번역] 토르플(TORFL) 자격증 한글번역 & 공증받기~ [내부링크]

<2020.10월 업데이트된 포스팅으로 바로가기 클릭> 러시아어번역 전문 루스트랜스 안녕하세요~ 무더운 여름 잘 견디셨나요? 이제 곧 추석연휴도 다가오는데 아직까지도 좀 더운 것 같습니다. 추석 연휴가 지나면 가을다운 가을을 만날 수 있을까요~ 오늘은 자주 의뢰하시는 문서 중에 하나인, 러시아에서 발급받은 토르플(TORFL) 자격증을 한글로 번역하여 번역공증 받는 절차를 알아보도록 하겠습니다. 우선 어떻게 생겼나 살펴보도록 할게요. 로모노소브 모스크바국립대에서 발급한 토르플 자격증(1단계) 위 사진은 토르플 1단계 자격증입니다. 로모노소브 모스크바국립대에서 발급한 서류이며, 발급학교에 따라 모양이 가지각색이니 참조만 하세요. 이렇게 표지만 번역하여 공증하시는 분도 계시구요. 아래 성적까지 함께 번역 및 번역공증 받으시는 분도 계십니다. 아무래도 비용에 약간의 차이가 있으니 (큰 차이는 없습니다~^) 제출처에 알아보시고 진행하시는 것이 좋습니다. 토르플 자격증에 부속서로 첨부된 성적입

러시아 운전면허증 한글로 번역 & 번역공증받기~ [내부링크]

루스트랜스 러시아 운전면허증 한글로 번역 & 번역공증받기~ 루스트랜스 2016. 9. 12. 8:40 이웃추가 본문 기타 기능 <러시아, 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 키르기즈스탄 및 기타 CIS국가 운전면허증 번역 & 공증 절차> 러시아어번역전문 루스트랜스 안녕하세요~ 오늘은 러시아 운전면허증을 한글로 번역하여 번역공증 받는 절차를 알아보도록 하겠습니다. 제가 "러시아 운전면허증"이라 특정짓긴 했으나(제목이 너무 길어져서..T.T), 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 키르기즈스탄 등 CIS 국가 운전면허증도 모두 동일합니다. 우선, 모양새부터 살펴보도록 하겠습니다. <샘플1> 러시아 운전면허증 앞면 러시아 운전면허증 뒷면 뒷면에는 해당 면허증으로 운전이 가능한 차량이 표시됩니다. 우리나라로 치면 1종 보통, 2종 보통 등등.. <샘플 2> 이런 모양도 있습니다. 러시아운전면허증 앞면 러시아운전면허증 뒷면 하지만, 이메일이나 카톡 접수 시 유의할 사항이 있습니다!!! 위 샘플처럼 스캔하시면 안

러시아어번역 제휴안내 [내부링크]

러시아어번역전문/ 번역공증대행 / 아포스티유대행 /러시아대사관인증대행 오직 러시아어만을 전문으로 루스트랜스를 운영한지 어언 15년이 넘었습니다. 내년 2월이면 16년차가 되네요. 오늘은 일반고객이 아닌, 러시아어 번역 / 번역공증/ 아포스티유 대행이 필요하신 다국어 번역회사, 행정사사무실, 국제결혼중개업체 등을 위한 제휴안내를 드리고자 합니다. 루스트랜스는 서울 뿐만 아니라, 부산, 일산, 안산 등 전국 각 지역의 업체들과 제휴를 맺고 있으며, 사업 초창기부터 지금까지 15년 가까이 인연을 맺고 있는 업체도 많습니다. 명동역 5번출구 근처에 위치하고 있어 아포스티유 대행도 용이하며, 이용 중인 공증사무실도 근처라 즉각적인 공증대행도 가능합니다. 당사는 러시아어만을 전문으로 하기 때문에 일반고객에게도 저렴하고 신속하게 서비스를 제공하고 있습니다만, 제휴를 원하시는 업체는 문의 시 다국어 번역회사, 행정사사무실, 국제결혼중개업체 등 임을 말씀해주시면 더 저렴한 비용으로 안내해 드리겠습니

러시아어번역 전문 - 루스트랜스는 다국어 번역회사가 아닙니다! [내부링크]

루스트랜스 러시아어번역 전문 - 루스트랜스는 다국어 번역회사가 아닙니다! 루스트랜스 2016. 12. 20. 15:34 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역전문, 러시아어번역공증/ 아포스티유 대행 루스트랜스는 전 세계 언어를 다루는~ 다국어 번역회사가 아닙니다. 오직 책임질 수 있는 러시아어를 전문으로 한 우물을 파온지 내년 2월이면 16년차가 되네요. 운영진이 해당 언어를 모르면서 프리랜서에게 일을 맡기고 잘했는지 못했는지, 오타는 없는지 감수도 못하고 납품하는 것은 강심장이 아니고서는 하기 힘든 일인 것 같습니다. 오늘은 러시아 여성분과 결혼을 준비하시는 분이 수차례 전화로 문의하신 후, 번역 및 공증해야 하는 서류(여권사본, 아포스티유 받은 혼인관계증명서)를 준비해 방문해 주셨는데요. 러시아는 우즈베키스탄이나 기타 CIS 국가에 비해 혼인신고 시 좀 까다로운 편입니다. 관련 포스팅을 해볼까도 여러번 고민했지만, 지역마다 조금씩 요구하는 것도 다르고, 정해진 기준이 있는 것 같으

Стоимость перевода, нотариального заверения и апостилирования [내부링크]

Агенство переводов ≪Рустранс≫ 1. Стоимость письменного перевода (стандарт: лист A4(корейский язык - 220 слов/ русский язык - 250 слов) С На Перевод несложных текстов (стандартный) Русского Корейский 25,000 вон Корейского Русский 30,000 вон Английского Русский 40,000 вон Русского Английский Спросить отдельно. Языков стран СНГ Корейский Спросить отдельно. Корейского Языки стран СНГ Спросить отдельно. * Различные документы: заграничный паспорт, удостоверение личности, копия выписки из Книги посемей

우즈벡결혼서류 준비하기(러시아어번역, 공증, 아포스티유) [내부링크]

루스트랜스 우즈벡결혼서류 준비하기(러시아어번역, 공증, 아포스티유) 루스트랜스 2017. 1. 22. 12:37 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역, 번역공증/아포스티유 대행 루스트랜스 안녕하세요~ 서울은 온통 눈 천지입니다. 다들 미끄러지지 않도록 조심하세요~ 오늘은 우즈벡결혼서류 준비 절차를 포스팅해볼까 합니다. 러시아, 우즈베키스탄, 카자흐스탄 등등 러시아를 포함한 CIS국가들은 왠만해선 '러시아어'로 번역하여 서류를 준비해 가시는데요. (며칠 전에는 꼭 '우즈벡어'로 번역하셔야 한다는 분도 계셨습니다..^^ 번역일을 한지 16년이 다 되어 가지만, 우즈벡어로 준비해가신 분 최근에 단 한 분 계셨습니다. 특정 지역에서 이렇게 요구하는 것 같으니, 배우자되실 분을 통해 해당 지역 혼인등록기관(작스)에 꼭 문의하시고 진행해주세요.) 대표적인 러시아언어권 국가, 즉 러시아, 우즈베키스탄, 카자흐스탄만 비교해 봐도 준비서류가 조금씩 다릅니다. 오늘은 우즈베키스탄 결혼서류에 관해 포스

[러시아어번역공증] 졸업증명서, 성적증명서 인터넷으로 발급받기! [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역공증] 졸업증명서, 성적증명서 인터넷으로 발급받기! 루스트랜스 2017. 7. 11. 14:07 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역 / 공증 / 아포스티유 대행 러시아어번역/번역공증/ 아포스티유/ 고등학교졸업증명서, 성적증명서 인터넷 발급/ 제3자제출로 바로 전송하기 안녕하세요. 너무 오랫만이네요. 요즘 러시아 유학준비시즌이라 고등학교, 대학교(그 이상) 졸업증명서, 성적증명서, 또는 검정고시합격증과 성적증명서 의뢰가 많으신데요. 공증이나 아포스티유 받으시려면 모두 원본을 준비해주셔야 합니다! 오늘은 우선 고등학교 졸업/성적증명서, 검정고시합격증/ 검정고시성적증명서 발급방법을 안내해 드릴게요. 대학교 졸업, 성적증명서는 다음에 포스팅하겠습니다~ 물론 학교나 주민센터 방문하시면 발급받으실 수 있지만, 시간이 없으신 분들은 인터넷으로도 발급받을 수 있습니다. 1. 민원24에 접속 후, 메뉴 <민원신청 -> 인터넷신청전체민원>을 클릭합니다. (아래 사진을 클릭하면

[러시아어번역공증] 국제운전면허증 러시아어로 번역, 공증, 아포스티유 받기!! [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역공증] 국제운전면허증 러시아어로 번역, 공증, 아포스티유 받기!! 루스트랜스 2017. 7. 28. 13:01 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역/ 공증/ 아포스티유 안녕하세요! 러시아어 전문 번역회사 루스트랜스입니다. 러시아 또는 우즈베키스탄, 카자흐스탄 등 CIS 국가로 출국하시면서 국제운전면허증을 번역해서 준비해 가시는 분들이 많으신데요. 사실 운전면허증은 포스팅은 안하려고 했습니다. T.T 러시아언어권 국가들의 경우, 한국에서 받은 공증, 아포스티유 부분이 영어로 되어있다고 태클을 걸기도 합니다. 그럼에도 불구하고, 많이들 준비해가시는 서류이니 진행절차를 안내해드리도록 하겠습니다. 우선 국제운전면허증을 발급 받으시면 여러 언어로 되어 있어서 페이지수가 많아 보이는데요. 실제로 공증할 때 사용될 페이지는 아래와 같습니다. 스캔해서 보내주실 경우는 아래와 같이 한글로 된 부분을 3페이지로 스캔해주시면 됩니다. 페이지 1 페이지 2 페이지 3 아래는 번역본

[러시아어번역] 당일번역 & 번역공증 가능한가요? [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역] 당일번역 & 번역공증 가능한가요? 루스트랜스 2016. 5. 3. 9:17 이웃추가 본문 기타 기능 안녕하세요? 러시아어번역을 전문으로 하는 루스트랜스입니다. 루스트랜스는 다국어를 취급하지 않습니다. 러시아어를 전문으로 하기 때문에 러시아어 번역 관련하여 바로바로 상담도 가능하며, 러시아어 문서를 보며 어떤 서류인지 바로 설명도 가능합니다. (무슨 서류인지도 모르고 문의하시는 분들도 많으시죠..^^) 오늘은 많이들 문의하시는.... 당일번역 & 공증에 대해 설명드리도록 할게요. 지금 찾아가면 바로 번역하고 공증까지 가능한가요? 지금 맡기면 바로 번역해서 받을 수 있나요??? 우선 답변을 먼저 말씀드리자면, 가능한 서류는 가능합니다. 답변이 뭐 이러냐고 물으실 수도 있지만, 번역은 기계가 하는 것이 아니라 사람이 합니다. 수십장의 난이도 있는 문건을 들고 오셔서 지금 당장 해달라고 하시면 못합니다. !! 주로 당일 번역해서 당일공증까지 가능한 서류들은 정형화

러시아유학서류 준비하기 (번역, 번역공증, 아포스티유) [내부링크]

루스트랜스 러시아유학서류 준비하기 (번역, 번역공증, 아포스티유) 루스트랜스 2016. 5. 9. 7:57 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어전문번역 루스트랜스 안녕하세요? 러시아어 번역을 전문으로 하는 루스트랜스입니다. 한동안 명동으로 사무실 이전하느라 정신없는 시간을 보냈느라 포스팅이 뜸했네요..^ 요즘 러시아로 유학을 가시는 분들이 많으시네요. 단기유학, 장기유학, 언어연수, 교환학생 등등... 단체로 준비하는 분들도 계시고, 개인으로 준비하는 분도 계시고... 저도 아주(?) 오래 전에......러시아 장기유학을 다녀왔지만, 요즘은 준비서류도 비교적 간편해진 것 같습니다. 러시아유학서류는 제출처(학교)에 따라, 진학코스에 따라 준비할 서류가 다 다르니, 제출할 학교에 문의하셔서 정확하게 실수없이 준비하셔야 합니다~~ (저한테 물어보시면 아니되세요~^^) 얼마 전에는 한국의 모 대학에서 교환학생으로 러시아 가신다고 단체로 방문하셔서 몇 가지 서류를 준비해 가셨습니다. 여권, 고등

[러시아어번역] 위임장 / 동의서 사실공증? 번역공증? [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역] 위임장 / 동의서 사실공증? 번역공증? 루스트랜스 2016. 7. 23. 14:34 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어 전문번역 / 공증 & 아포스티유 대행 루스트랜스 안녕하세요? 오랫만입니다~ 러시아어 (CIS 국가 포함) 번역을 전문으로 하는 루스트랜스입니다. 오늘은 한동안 고민해오던 테마~를 가지고 찾아왔습니다. 어떻게 보면 좀 복잡한 내용이기도 하고, 또 어떻게 보면 단순한 내용이기도 한데, 한번은 설명을 드려야 할 것 같아 고민하다 포스팅하게 되었네요. 위임장 (또는 동의서)를 러시아어로 작성하여 공증 후 아포스티유까지 받아 러시아나 CIS 국가(카자흐스탄, 우즈베키스탄 등)에 제출하신다고 문의하시는 고객들이 많으신데요. 그럴 때마다 입이 닳도록 설명드리는 2가지가 있습니다. 다른 업체에 문의하시면 이런 설명 없이 그냥 임의로 판단해서 진행할텐데요. 저희는 러시아어를 전문으로 하기 때문에 러시아 또는 CIS국가로 제출할 때 유의해야 하는 점이 있습니

[러시아어번역] 러시아대사관에서 번역공증을 받아오라네요~ [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역] 러시아대사관에서 번역공증을 받아오라네요~ 루스트랜스 2016. 7. 25. 9:00 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역 전문/ 공증 & 아포스티유 대행 루스트랜스 러시아어로 번역 후 공증사무실 말고, 러시아대사관에서 번역공증을 받아오라고 합니다! 정말 가끔이긴 하지만, 러시아대사관에서 번역공증을 받아야 한다는 분들이 계십니다. 하지만, 제출처가 제시한 내용을 잘못 해석 또는 이해하거나. 제출처의 성의없는 안내로 비용 & 시간을 허비하는 경우도 많으니, 다시 한번 꼭 확인하시고 진행하세요. 아포스티유 제도는 아포스티유 협약국 간에 복잡한 대사관 인증 절차 없이 아포스티유를 받은 문서를 서로 인정해주시기로 약속한 협약인데, 이를 무시하고, 비용도 비싼 대사관에서 번역공증을 받아오라니 아포스티유 협약을 무시한 이러한 조치를 저는 솔직히 이해할 수 가 없습니다!!! 그럼에도 불구하고, 러시아대사관에서 번역공증을 꼭 받아야 하시는 분들을 위해 절차를 안내해 드리겠

Специализированное бюро переводов с/на русский язык &lt;Рустранс&gt; в Сеуле [내부링크]

루스트랜스 Специализированное бюро переводов с/на русский язык <Рустранс> в Сеуле 루스트랜스 2016. 7. 25. 12:20 이웃추가 본문 기타 기능 Перевод с русского на корейский, перевод с корейского на русский, нотариальное заверение, апостиль, Сеул, Корея Специализированное бюро переводов с русского на корейский и с корейского на русский язык с нотариальным заверением и апостилированием Агенство переводов <РУСТРАНС> было основано в феврале 2001 г. и в настоящий момент специализируется по переводу текстов следующих языковых

[러시아어번역] 사망진단서(사망증명서), 화장증명서 긴급번역, 공증, 아포스티유 [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역] 사망진단서(사망증명서), 화장증명서 긴급번역, 공증, 아포스티유 루스트랜스 2016. 8. 5. 12:53 이웃추가 본문 기타 기능 Свидетельство о смерти 러시아어전문번역/ 번역공증 & 아포스티유대행 안녕하세요~ 러시아어 전문 번역회사 루스트랜스입니다. 좀 안타까운 일이지만, 요즘들어 의뢰가 점점 늘어나고 있는 사망진단서 & 화장증명서 번역-> 공증 -> 아포스티유 절차에 대해 안내해 드리고자 합니다. 한국에 체류 중이신 러시아나 CIS 국가(카자흐스탄, 우즈베키스탄 등등)에서 오신 외국인이 갑작스럽게 사망하여 그 고용주나 주변 지인, 또는 함께 체류 중이신 가족분들께서 러시아, 카자흐스탄, 우즈벡 대사관에 제출하신다고 긴급의뢰를 하시는 경우가 점점 늘고 있습니다. 좀 더 신속한 진행을 위해 루스트랜스는 365일 24시간 밤 늦은 시간에도 상담전화를 받고 있으니, 언제든지 주저말고 전화주시기 바랍니다. 모바일로 접속 중이시라면 아래 핸드폰

[러시아어번역공증] 검정고시합격증명서 & 성적증명서 번역, 공증, 아포스티유 [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역공증] 검정고시합격증명서 & 성적증명서 번역, 공증, 아포스티유 루스트랜스 2016. 8. 8. 9:00 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역공증/아포스트티유 요즘 검정고시로 고등학교 졸업학력을 인정받으시는 분들이 참 많으신데요. 고등학교 졸업학력 검정고시 합격증명서와 성적증명서도 러시아, CIS 국가(우즈베키스탄, 카자흐스탄, 우크라이나 등) 대학 입학 시 고등학교 졸업증빙서류로 준비들 하십니다. 영문 검정고시 합격증명서 예시 위 사진은 의뢰인 가족이 모두 러시아에 계셔서 루스트랜스에서 발급, 번역, 번역공증, 아포스티유에 이르기까지 원스톱으로 진행해드렸던 경우인데요. 영문으로 원하셔서 영문으로 발급받아 러시아어로 번역한 후, 공증 -> 아포스티유까지 진행하였습니다. 고객이 원하시는 경우 EMS발송도 해드립니다.(실비청구) 한글로 발급받으셔도 되구요. 발급받아보시면 아시겠지만, 한글과 영문이 내용 구성이 조금 다릅니다. 그래서 러시아어 번역 결과물도 원문이

[러시아어번역공증] 365일 24시간 연중무휴 [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역공증] 365일 24시간 연중무휴 루스트랜스 2016. 8. 7. 17:52 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역, 공증 & 아포스티유대행 루스트랜스 안녕하세요~ 러시아어 전문 번역회사 루스트랜스입니다. 루스트랜스는 15년 이상 책임질 수 있는 러시아어만을 고집하며 러시아어 전문 번역회사로 자리매김 하였습니다. 운영진이 러시아어 전공자이며, 오랜 경험으로 고객의 문의에 즉각 답변이 가능하며, 365일 24시간 밤낮 가리지 않고, 언제든 편안하게 문의하실 수 있도록 다양한 문의 채널을 운영 중에 있습니다. 1. 24시간 상담전화 (모바일 접속시 전화번호를 클릭하시면 바로 연결됩니다) 공휴일, 밤낮 가리지 않습니다. 언제든지 연락주세요. 2. 이메일 요즘 아주 스마트폰이 참 똑똑해져서 메일로 문의주셔서도 바로바로 응답 가능합니다~ 3. 카카오톡 휴대폰 번호를 입력하셔서 카톡으로 연락주셔도 되고, 친구찾기에서 한글로 "러시아어번역" 또는 영어로 "kbluea"로 검

[러시아어번역공증] 출생증명서 or 기본증명서? [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역공증] 출생증명서 or 기본증명서? 루스트랜스 2016. 8. 9. 9:00 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역, 공증 & 아포스티유 대행 루스트랜스 러시아에 출생증명서를 제출해야 하는데, 이건 어디서 발급 받나요? 러시아, 카자흐스탄, 우즈베키스탄, 우크라이나 등 한국 주재 대사관에 제출하시거나, 출생사실을 입증하기 위해 출생증명서를 러시아로 번역하여, 아포스티유까지 받은 후 현지에 제출해야 한다고 문의하시는 분들이 많습니다. 한국에서는 출생사실을 입증하는 서류로 크게 2가지로 구분할 수 있는데요. 관공서(주민센터)에서 발급하는 "기본증명서"와 출생병원에서 발급하는 "출생증명서"가 있습니다. 주민센터에서 발급하는 기본증명서 병원에서 발급하는 출생증명서 그럼, 기본증명서와 출생증명서의 기본적인 차이점을 알아보도록 할게요. 기본증명서 - 관공서(주민센터) 발급! - 부모이름 없음! - 문서제목이 "출생증명서"가 아님 - 수시로 발급 가능 출생증명서 - 병원 발

러시아어번역 어떤 사전을 이용하시나요? [내부링크]

루스트랜스 러시아어번역 어떤 사전을 이용하시나요? 루스트랜스 2016. 3. 15. 9:00 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어사전, 어떤 것이 좋을까? 번역공증이니, 아포스티유대행이니 해도 이건 그냥 고객을 위해 심부름(?)을 하는 것일 뿐, 아무래도 제가 러시아어번역이 전문인지라, 러시아어번역에 꼭 필요한 몇 가지 온라인 사전을 추천해드리고자 합니다. 1. 러시아어번역을 막 시작하신 분 2. 러시아어는 모르나, 간단한 편지든 번역회사에 의뢰하지 않고, 스스로 대강의 내용이라도 파악하고 싶으신 분 3. 러시아어를 배우고 있는 또는 배우기 시작한 학생 등등..... 다 알고 계신 정보일 수도 있으나, 나름 오랜기간 번역을 하면서 선별한 기본적인 (온라인)사전을 소개하고자 합니다. 제가 이용하는 온라인 사전은 꽤 방대하므로 전문용어 사전은 제외하였으며, 극히 일부임을 알려드립니다.~ 무거워라~ 낡은 사전 학창시절 3번째 구입했던 사전입니다. 공부를 열심히 했다기 보단, 너무 부실하게 만

러시아 졸업장 / 학위증 번역 & 공증~원스톱으로 해결해요! [내부링크]

루스트랜스 러시아 졸업장 / 학위증 번역 & 공증~원스톱으로 해결해요! 루스트랜스 2016. 3. 26. 11:44 이웃추가 본문 기타 기능 러시아에서 졸업장을 받았습니다. 한국어로 번역해서 공증까지 해야하는데요~ 마침 며칠 전 러시아에서 학교를 졸업하시고, 졸업장을 한글로 번역해서 번역공증까지 의뢰하신 분이 계셔서 졸업장 번역 및 번역공증에 관해 포스팅합니다.~ 자주 의뢰하시는 내용인데요. 초, 중, 고등학교 졸업장도 있고, 대학교 졸업장도 있고, 석사이상 학위증도 있고 다양합니다. 본인이 러시아에서 학교를 나왔는데, 직접 번역하면 안되냐고 물어보시기도 합니다. 또한 '러시아어를 아는 것'과 '번역'은 조금은 다른 문제라 매끄러운 번역을 위해 스킬이 있는 전문번역가를 찾으시는 분도 계시구요. 또... 졸업한지 좀 오래돼서 자신없다며 찾으시는 분도 계십니다.^^ 본인이 직접 번역하셔도 됩니다. 이 경우, 직접 번역하신 번역문 들고 공증사무실 직접 찾아가 공증받으셔야 하구요. 법무부에

[러시아어번역] 러시아/우즈벡 결혼증명서 번역 & 번역공증 [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역] 러시아/우즈벡 결혼증명서 번역 & 번역공증 루스트랜스 2016. 4. 3. 15:29 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역 루스트랜스 안녕하세요? 오늘은 출생증명서 다음으로 많이들 의뢰하시는 러시아, 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 기타 CIS국가에서 발급받은 결혼증명서를 한글로 번역하여 번역공증까지 받는 절차를 안내해 드릴까합니다. 한국에서는 혼인관련 서류를 제출해야 하는 경우, 수시로 주민센터에서 '혼인관계증명서'를 발급 받을 수 있지만, 러시아, 우즈베키스탄 또는 기타 CIS 국가에서는 결혼 후 관할 기관에 등록하면서 "결혼증명서(혼인증명서)"가 발급되고, 분실이나 훼손 등 특별한 사유가 없으면 처음 발급된 결혼증명서를 계속 사용하게 되는데요. 그래서 발급국가, 지역, 발급시기 등에 따라 결혼증명서의 "모양"도 다 제각각이랍니다. 일전에 포스팅했던 "출생증명서"도 마찬가지구요. (출생증명서 번역 & 공증절차 보러가기!) 어떻게 생겼나? 러시아에서 발급된 결

가족관계증명서 러시아어번역 & 공증 & 아포스티유 절차 [내부링크]

루스트랜스 가족관계증명서 러시아어번역 & 공증 & 아포스티유 절차 루스트랜스 2016. 4. 4. 11:16 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역, 공증대행, 아포스티유 대행 루스트랜스 안녕하세요? 지금까지 러시아어를 한국어로 번역하는 절차를 알아보았는데요, 오늘은 한글로 발급된 가족관계증명서를 러시아어로 번역한 후, 번역공증 & 아포스티유를 원스톱으로 받는 절차를 안내해드릴까 해요~^ 가족관계를 입증하는 서류를 현지 관공서에 제출하실 분들은 러시아어로 번역해서 공증한 후 아포스티유까지 받아 제출하셔야 합니다. 우즈베키스탄 또는 카자흐스탄에 제출할 예정인데, 러시아어로 번역해야 하나요? 네, 러시아어로 번역하면 됩니다. 이전 포스팅에서도 말씀드렸지만, 러시아는 물론이고, 카자흐스탄, 우즈베키스탄 등에 서류를 제출할 때에도 러시아어로 번역하여 제출하시면 됩니다. 구 CIS 국가의 경우 해당 국가 언어로 번역해도 되겠지만, 15년 이상 번역일을 하면서 한번도 우즈벡어나 카자흐어로 번역해

혼인관계증명서 러시아어번역 & 공증 & 아포스티유 절차 [내부링크]

루스트랜스 혼인관계증명서 러시아어번역 & 공증 & 아포스티유 절차 루스트랜스 2016. 4. 5. 9:10 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역, 공증대행, 아포스티유 대행 루스트랜스 안녕하세요? 오늘은 한글로 발급된 혼인관계증명서를 러시아어로 번역한 후, 번역공증 & 아포스티유를 원스톱으로 받는 절차를 안내해드릴까 해요~^ 1. 러시아 또는 우즈벡이나 카자흐스탄 등의 여성과 결혼을 준비하시는 분들.... 2. 기타 혼인여부를 입증하는 서류를 현지 관공서에 제출하실 분들... 우즈베키스탄 또는 카자흐스탄에 제출할 예정인데, 러시아어로 번역해야 하나요? 네, 러시아어로 번역하면 됩니다. 이전 포스팅에서도 말씀드렸지만, 러시아는 물론이고, 카자흐스탄, 우즈베키스탄 등에 서류를 제출할 때에도 러시아어로 번역하여 제출하시면 됩니다. 구 CIS 국가의 경우 해당 국가 언어로 번역해도 되겠지만, 15년 이상 번역일을 하면서 한번도 우즈벡어나 카자흐어로 번역해달라는 사람 못봤습니다. ㅎㅎ 원본을

졸업증명서, 성적증명서 러시아어번역 & 공증 & 아포스티유 절차 [내부링크]

루스트랜스 졸업증명서, 성적증명서 러시아어번역 & 공증 & 아포스티유 절차 루스트랜스 2016. 4. 6. 9:10 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역, 공증대행, 아포스티유 대행 루스트랜스 안녕하세요? 오늘은 한국 고등학교 또는 대학교 졸업증명서(졸업예정증명, 재학증명)와 성적증명서를 러시아어로 번역한 후 공증 및 아포스티유까지 원스톱으로 진행하는 절차를 안내해드리겠습니다. 주로 러시아, 우즈베키스탄, 카자흐스탄 학교 입학을 위해 준비하시는데요. 이 외에도 필요한 서류는 학교마다 다르므로, 제출처(학교)에 문의하셔서 꼼꼼하게 준비하시는게 좋습니다. 외국에 제출하는 서류는 아포스티유까지 받으셔야 하는데, 이것도 제출처에 문의하셔서 불필요한 비용 지출이 없도록 사전에 꼼꼼하게 준비하셔야 합니다. 요즘 유학을 많이들 가시는지, 대학교 또는 고등학교 졸업증명서, 성적증명서 번역을 의뢰하시는 분들이 많으시네요. 서류를 영문으로 발급받았습니다. 러시아어로 번역 가능한가요? 학교서류는 영어로

[러시아어번역] 회사서류(정관, 사업자등록증, 등기부등본) 번역, 공증, 아포스티유 안내 [내부링크]

루스트랜스 [러시아어번역] 회사서류(정관, 사업자등록증, 등기부등본) 번역, 공증, 아포스티유 안내 루스트랜스 2016. 4. 7. 9:10 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역, 공증대행, 아포스티유 대행 루스트랜스 안녕하세요? 오늘은 한국에서 발급된 각종 회사서류, 즉 정관, 사업자등록증(명), 등기부등본 등을 러시아어로 번역한 후, 번역공증 & 아포스티유를 원스톱으로 받는 절차를 안내해드릴까 해요~^ 주로 지사, 대표사무소, 별도법인 등을 러시아, 우즈베키스탄 또는 카자흐스탄 현지에 설립하는 경우 준비하시는 서류 중에 일부이며, 그 외에도 필요한 서류가 많으니 현지에서 대행하여 업무를 맡아주시는 분을 통해 필요한 서류를 꼼꼼히 준비하셔야 하겠습니다. 회사설립 외에도 법인명의 은행계좌 개설이나 현지회사와 계약체결 시 등등 제출을 요하는 경우가 꽤 많습니다. 사업자등록증과 사업자등록증명, 어떤걸 번역해야 하죠? 자주 문의하시는 내용입니다. 아니, 그냥 임의로 진행하셨다가 나중에 또

여권 아포스티유 받기~ [내부링크]

루스트랜스 여권 아포스티유 받기~ 루스트랜스 2016. 4. 14. 16:30 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어번역, 공증대행, 아포스티유 대행 루스트랜스 안녕하세요? 오늘은 제목이 심플합니다~ 여권 아포스티유를 받아달라는 분들이 많습니다. 의뢰하실때마다 입이 닳도록 설명드리는데... 오늘은 포스팅으로 자세히 설명드리도록 할게요~~ 러시아에 제출해야 하는데, 여권 아포스티유를 받아오라고 하네요~~???? 저희는 러시아쪽 전문인지라, 러시아 및 CIS 국가(카자흐스탄, 우즈베키스탄 등등)에 제출한다는 가정 하에 설명드리겠습니다. 아포스티유 협약국인 관계로 아포스티유를 받아 제출할 수 있는 나라입니다. 저번 포스팅에서도 말씀드렸지만, 아포스티유는 국/공립기관에서 발행한 원본이라면 번역이나 번역공증 없이 원문 자체에 아포스티유 딱지(?)를 붙일 수 있습니다. 하.지.만 여권은 원본 자체에 아포스티유를 받아 제출할 수는 없으므로, 사본으로 진행해야합니다. 사본이기 때문에 또 바로 아포스티유

러시아어번역공증 절차를 알아보아요~ [내부링크]

러시아어번역/러시아어 전문번역/ 노어번역/ 러시아어 번역공증대행/ 아포스티유대행 Http://www.rustrans.com 러시아어 전문번역회사 루스트랜스입니다. 오늘은 러시아어번역공증 절차를 알아보도록 할게요~~ 번역문 인증(흔히들 "번역공증"이라고 말해요~ )이란? 번역인이 공증인의 면전에서 번역문이 원문과 상위없음을 서약한다는 취지의 서약서를 작성하면, 공증인(공증변호사)이 이를 인증하는 제도라고 할 수 있는데요. 쉽게 말해서 번역인이 번역문과 원문을 공증인에게 들고가서 내가 번역했고, 원문과 틀림없이 번역했다고 서약하고, 인증해달라고 요청하면, 공증인이 인증을 해주는 거죠~^^ 그러나 2013년 10월 이전만 해도 아무나 번역해서 서류를 들고가기만 해도 공증이 가능했는데, 2013년 10월부터 번역인이 본인의 신분증과 번역자격을 입증하는 서류를 제출하고 직접 서명해야만 공증을 해주도록 공증법이 바뀌게 되었습니다. 어떻게 보면 형식적인 절차이긴 한데, 관공서나 기타 기관에 서류

러시아 출생증명서 번역 & 공증 [내부링크]

루스트랜스 러시아 출생증명서 번역 & 공증 루스트랜스 2016. 3. 11. 9:14 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어전문번역회사 루스트랜스입니다. 러시아어번역, 공증 & 아포스티유 대행 루스트랜스 오늘은 자주 의뢰하시는 러시아 출생증명서 번역 & 공증 절차를 안내해 드리고자 합니다. 출생증명서는 가족관계를 증명하기 위해, 또는 자녀의 출생을 입증하기 위해, 기타 여러가지 사유로 제출을 요구하는 기관이 많은데요. 이번에 의뢰하신 분은 건강보험공단에 제출하신다고 하시네요~ 그래서 공증까지 요청하셨습니다. 러시아에서 발급받은 출생증명서는 원본을 제출하면 다시 재발급 받기가 어려우므로 사본으로 진행하였습니다. 1. 스캔을 예쁘게 떠서 이메일로 보내주셨습니다. 우즈벡에서 발급된 서류인데 안에 내용(자필부분)은 러시아어로 적혀있었습니다. 이번 경우는 발급담당자의 필체가 그래도 괜찮긴 했는데, 저 보다 더 심한(?) 악필인 경우도 많습니다.T.T 당사자분 & 주요인물의 여권(외국인등록증)상 영

러시아어번역공증 시 꼭 원본을 제출해야하나요? [내부링크]

루스트랜스 러시아어번역공증 시 꼭 원본을 제출해야하나요? 루스트랜스 2016. 3. 14. 9:00 이웃추가 본문 기타 기능 러시아어전문번역회사 루스트랜스입니다. 정말 자주 듣는 질문입니다. 러시아어번역공증 시 꼭 원본을 제출해야 하나요? 사본으로는 안되나요? 답변을 드리자면, '원본' 제출이 원칙입니다만, 사본으로도 가능합니다. 다만, 주의할 점이 있으니 끝까지 읽어주세요~~^^ <사본 제출이 가능한 경우> 1. 원본을 다시 재발급 받기가 어려운 문서 어떤 문서가 있을까요? 예를 들면, 러시아에서 발급받은 대부분의 문서가 해당됩니다. 러시아에서 발급 받은 졸업장, 성적증명서, 출생증명서, 결혼증명서, 신분증, 회사관련서류 등등.. 한번 제출해 버리면, 나중에 또 필요할 땐 현지에 가서 다시 받아야하는 난감한 상황이 발생하겠죠? 그럼에도 불구하고, 꼭 원본을 제출하라는 곳도 있습니다!!!! 한국에서 발급된 문서 중에는 사업자등록증, 주민등록증, 운전면허증, 여권(사본) 등 그 외 원

[루스트랜스] 러시아어번역 & 번역공증 카톡으로 의뢰하세요~ [내부링크]

러시아어번역/러시아어 전문번역/ 노어번역/ 러시아어 번역공증대행/ 아포스티유대행 Http://www.rustrans.com 러시아어 전문번역회사 루스트랜스입니다. 오늘은 365일 24시간 언제든지 편하게 러시아어 번역 및 번역공증을 의뢰하고 문의할 수 있도록 카톡 친구 추가방법을 안내하고자 합니다. 다 아신다고요? 카톡을 많이들 이용하시지만, 의외로 친구 추가방법을 몰라 헤매시는 분들이 많더라고요. <러시아어번역 카톡 친구추가 방법> 첫 번째 방법. 루스트랜스 담당자 핸드폰 번호 연락처에 저장하기~ 제일 쉬운 방법이죠? 이도 저도 다 귀찮다 하시는 분들은 그냥 핸드폰 번호를 폰에 저장해주세요. 두 번째 방법. 아이디 찾기로 친구추가 하기~ 카카오톡 ID: kbluea 또는 한글로 "러시아어번역" 1) 핸드폰에서 카톡을 열어 '친구찾기'를 클릭해 주세요. (PC버전에서는 아이디로 친구찾기를 지원하지 않아요~) 1. 친구탭 클릭 후 2. 친구추가 버튼 누르기 2. 친구추가 버튼을 누르면

러시아어번역회사 루스트랜스 [내부링크]

러시아어번역/러시아어 전문번역/ 노어번역/ 번역공증대행/ 아포스티유대행 Http://www.rustrans.com 러시...