talent07의 등록된 링크

 talent07로 등록된 네이버 블로그 포스트 수는 292건입니다.

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드14 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드14> well, recently, Jay and I bought a vacant lot 음, 최근에, 제이와 전 공터를 샀었어요 vacant lot 공지, 공터 (참조) parking lot 주차장 vacant lot : 건물 등이 세워지지 않은 비워져 있는 공터나 장소 so, tomorrow at work might be a little bit hectic 내일, 일이 조금 많이 바쁠거에요 hectic 정신없이 바쁜 are you familiar with us? / not in the least 저희와 연관이 있나요? / 어림도 없어 not in the least 전혀, 조금도 oh, you'll have to forgive Jay, he's a bit of Luddite 오, 제이를 용서해주세요, 그는 좀 흥선대원군이거든요(신문물을 받아 들이지 못해요) Luddite 영국의 산업혁명 시절의 사회운동, 급진한 사회 변화 등을 받아 들이지 못하고,

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;go ballistic&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드5) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드7> 리뷰 go ballistic 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드7 시즌5에서 처음 출연한 앤디가 필의 가족들과 친해지는(?) 장면이에요 ㅎㅎㅎ 나중에 커플이 되는 사이지만, 처음 만나서 티격태격 하는 앤디와 헤일리네요 ㅎㅎㅎㅎ 말 듣지 않는 헤일리가 화를 돋구자, 앤디가 던지는 대사네요 <I hate to go all ballistic> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 할게요~ <script> Haley oh, my God, what are you doing, perv? 오, 이런, 뭐하는거에요, 변태씨? Andy getting proof of where the two missing beers went, you can't drink that out here 사라진 2개의 맥주가 어디로 갔는지 증거를 얻고 있죠, 여기서 마시면 안 되요 Haley let's see if you're right, no 당신이 맞는지 한번 보죠, 이런 Andy o

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드14 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드14> 리뷰 hey, it's okay, we all come from messed-up families 이봐, 괜찮아, 우리 모두 망가진 집안 출신들이잖아 mess up 망치다, 엉망으로 만들다 messed-up 으로 해서 명사 families 를 꾸며주는 '망가진' 이란 형용사형으로 표현을 하였네요 shift schedule is up 교대 근무표를 올려놨어 shift schedule 교대 근무표 I have a lot of feelings, are they just gonna fly out of my head? 난 많은 감정들을 가지고 있어요. 이것들 모두 제 머리속에서 날아가나요? MRI 를 찍게 되면, 좋은 감정들이 날아가냐면서 말도 안되는 핑계로 MRI 찍기를 거부하고 있는 캠 ㅎㅎㅎ sure, my 4:00 hemorrhaged 물론, 저의 4시도 망가졌어요(저의 4시 약속도 깨졌다) hemorrhage 출혈, 출혈을 하다, 자산을 잃다

게리 페이튼 주니어 - GSW(골드스테이트워리어스) 팬들에게 보내는 편지 [내부링크]

제가 제일 좋아하는 스테픈커리 선수의 팀원인 게리 페이튼 주니어 선수가 얼마 전 경기 중에 부상을 당하고 아쉽게 시즌 마감을 하게 되었는데ㅠ 그 선수가 워리어스 팬들에게 남긴 편지에요 (그가 남긴 글을 제가 번역해봤어요) 너무나도 열심히 뛰고, 아버지 게리 페이튼과는 다르게 6년동안 NBA입성하기 위해서 노력했고 올해 처음으로 28살이라는 나이에 NBA입성했는데ㅠ (아버지 게리 페이튼은 유명한 농구선수 마이클 조던과 경기를 뛰었을 정도로 대단한 선수였었어요) 30번 커리와 0번 게리페이튼 2세 그리고는 거짓말처럼 결승전(FINAL)에서 돌아와서 워리어스 우승에 일조를 했어요 ㅎㅎ 우승 후에 팀에 남을 줄 알았는데, 늦깍이 신인이라 돈을 거의 벌지 못했고, 더 좋은 오퍼가 있는 다른팀으로 떠나게 된 게리 페이튼 주니어네요 ㅠㅠ 다른 팀으로가서도 더 좋은 활약 하길 바랄게요~ Shit happens. X같은 일이 일어났죠 Sometimes it really is just as simpl

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드13 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드13> 리뷰 I'm liable to have knocked you out 난 자네를 때려 눕힐뻔 했어 liable to ~하기 쉬운 stems and all? 줄기랑 전부? stem 줄기 sloppiness like this can ruin a dish 엉성함은 이렇게 음식을 망칠수가 있어요 sloppy 엉성한, 대충하는 sloppiness 엉성함, 대충함 =a lack of care or effort you're not gonna push one of your clients into this swamp, are you? 넌 너의 고객들 중 한명을 늪(구렁텅이)으로 밀어붙이지 않을꺼야, 그치? swamp 늪, 습지 길은 늪이나 습지라는 사전적 의미보다는 구렁텅이의 의미로 swamp 를 사용하였네요 it's in transition 여긴 변화중이야 in transition 과도기에 있는 on the contrary, Mitchell 반대로야, 미첼 o

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;take down a peg&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드4) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드4 >리뷰 take down a peg 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드4 단핵증을 앓고 나서 머리가 나빠졌다고 말하는 알렉스 ㅎㅎ 이때다 싶어서 게임을 하자고 덤비는 루크 ㅎㅎㅎ 하지만 또 패배하려고 하는 루크 ㅎㅎㅎ 엄마 클레어까지 나서서 건방진(?) 알렉스를 이기게 해주겠다고 하는데 ㅎㅎ 그때 사용하는 대사에요 <that smug sister of yours needs to be taken down a peg> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰해볼게요~ <script> Luke I have, llike, three D's 난, 3개의 D를 가지고 있어 Alex / Claire well, it's better than any report card you ever brought home / what are you guys doing? 음, 니가 집에 가져왔던 성적표보다 더 좋아 보이는데 / 뭐하고 있니 얘들아? Alex skydiving, ug

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;mid-six-figures&gt; &lt;two-cent figures&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드14) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드14> 리뷰 모던패밀리를 보다가 재밌는 화폐단위가 나와서 리뷰하게 되었어요~ 얼마전에 1억 단위의 연봉을 벌다<make six figures> 라는 이디엄 표현을 리뷰 한적이 있었는데, 비슷한 단어지만 조금 다르게 표현한 것이 있어서 리뷰해볼려고 해요 먼저 동영상부터 볼게요~ <script> Phil how much is it gonna cost? 얼마나 비용이 들까요? Pete money-wise, you're looking at mid-six-figures 금액적으로 말하면, 여섯자리 숫자 중간(여섯자리 숫자의 달러, 즉 1억원~9억단위 중간쯤)을 보셔야 할거 같아요 Phil when you say six, does that include the two-cent figures? 6이라 말한거면, 끝에 두자리는 센트를 말한거죠?(4자리는 달러, 두자리는 센트를 의미, 즉 백만원 단위) 먼저 six-figures 의 표현은 6자리의 숫자를 의미해요 미

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;not sleep a wink&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드6) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드6> 리뷰 not sleep a wink 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드6 미첼과 캠의 결혼식을 준비하는 웨딩플래너 페퍼 하지만 페퍼의 모든 플랜들이 하나도 마음에 들지 않는 미첼과 캠 ㅎㅎㅎ 오히려 페퍼의 조수이자 게이 남친인 로날도가 제시한게 너무나도 마음에 든 미첼과 캠이지만, 사소한거에 삐지는 페퍼 때문에 로날도의 의견을 받지는 못하고 고민만 하는데 ㅎㅎㅎ 다음날 아침 일어나면서 던지는 캠의 대사네요 <I didn't sleep a wink> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Cam I didn't sleep a wink, I didn't stop thinking about Ronaldo 한숨도 못 잤어, 로날도에 대한 생각을 멈출 수가 없어 Mitchell I know, I dreamt our wedding made the cover of Modern Gay Grooms 알아, 난 우리 결혼식이 모던 게이 신

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12> 리뷰 lift it, lift it / clumsy, clumsy 들어, 들어 / 어설퍼, 어설퍼 clumsy 어설픈, 똑바르지 못한, 서투른 Mitchell, you wannt step in here? I'm getting dizzy 미첼, 너도 이거 좀 해줄래? 나 어지럽거든 step in 돕고 나서다, 개입하다 dizzy 어지러운 that cold water woke me up to the hard truth 저 차가운 바닷물이 어려운 진실로 날 깨웠어 (차가운 물에 들어갔다오고 나서 깨달았어) wake up to 깨닫게 되다, 알아차리다 you're perfectly matched 니들 둘은 완벽하게 어울려 perfectly 완전히, 완벽하게 shut up, read a room, poofs 닥쳐, 분위기 좀 읽어, 멍청이들아(게이들아) read a room 분위기를 읽다, 눈치를 살피다 poof 동성애자를 경멸하는 단어 when you

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;at one's wit's end&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드6) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드6> 리뷰 at one's wit's end 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드6 뜻하지 않은 손님을 맞이하게 된 필과 클레어 ㅎㅎㅎ (손님의 정체는 전날 밤 필의 아빠인 프랭크의 후커였던 것, 아직 그녀가 후커인지 모르는 클레어 ㅎㅎㅎ) 그런 손님 앞에서 싸우기 시작하는 두 딸, 헤일리와 알렉스 ㅎㅎ 그런 딸들이 부끄러운 클레어가 날리는 대사네요 <I'm just at my wit's end with these two>라고 하는데, 정확히 무슨 뜻인지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Haley mom, I'm gonna throw up, Alex's hair smells like cheese 엄마, 나 토할거 같아요, 알렉스 머리에서 치즈 냄새가 나요 Alex it's not cheese, it's cruelty-free organic shampoo with traces of churned goat's milk 치즈가 아니야, 동

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드13 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드13> 리뷰 after the repair guy tried to rip me off 수리공이 저한테 바가지를 씌우려고 한 이후에 rip off 바가지 씌우다 well, Yuri, Phil Dunphy is no pushover 글쎄, 유리씨, 필 던피는 호구가 아니에요 pushover 호구 (참조) 미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 <pushover> 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌1 에피소드10) <미드 모던패밀리 시즌1 에피소드 10> 리뷰 pushover 무슨 뜻일까? 소파에 담배 구멍이 생긴 것을 보... blog.naver.com tiny elbow-y thingy 구부러진 것들 elbow 배관, 굴똑의 L자 모형으로 되어 있는 것 elbow-y : L자 모형으로 구부러진 a pinch of sugar 소금 한 꼬집 요리 할때 한소끔 이라고 표현 하는 것을 a pinch of 를 사용해서 표현해요 pinch 꼬집다 a pinch of

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12> 리뷰 well, Delgado's got a doozy of a Valentine's dilemma 글쎄, 델가도는 특별한 발렌타인 딜레마이 빠졌어요 doozy 아주 특별한 것 he robbed a bank and took 18 hostages 조가 은행을 털고 18명의 인질을 가지고 있데용 rob 털다, 도둑질 하다 hostage 인질 if you don't come home smelling of light beer and chlorine, do not come home at all 가벼운 맥주나 소독약 냄새가 나지 않는다면, 집으로 올생각도 말아라 light beer 알콜이나 칼로리가 적은 맥주 chlorine 염소(CL), 여기선 염소를 소독약으로 뿌려 놓는 수영장의 염소 냄새를 말하죠 ㅎㅎ 친구들과 어울려서 파티를 즐기지 않고 오면, 집에 못 들어오게 한다고 말하는 제이 ㅎㅎ had Campari and haggled with a han

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드12> 리뷰 everything's squared away 모든게 다 (제대로) 해결됐어 square away 조직적이고 적절한 상태로 되다 I didn't know that real humans could have these dimensions 몰랐네요 진짜 사람이 이런 사이즈의 (속옷)을 입다니요 dimension 크기, 규모, 치수 글로리아의 큰 사이즈의 속옷을 보고 놀란 조의 유치원 선생님 ㅎㅎ you're in no danger 당신은 안전해 in no danger 위험속에 있지 않다, 안전하다 I'll pre-disable the smoke detectors 내가 연기 감지기를 미리 꺼둘게 disable 망가뜨리다 pre 전의, 미리, 이전의 salutations 안녕하신가 do I know that guy in the cloak? 망토를 두른 저 남자를 내가 아는가? 영어에서는 우리 아는 사이인가요? 라고 묻는 질문은 내가 주체가 되서 d

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;sore loser&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드4) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드4> 리뷰 sore loser 무슨 뜻일까?아픈 패배자? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드4 가족중에서 본인이 가장 똑똑하다고 생각했던 알렉스 하지만 'words with friends' 이란 핸드폰 단어 게임에서 자꾸 할아버지 제이에게 지게 되고 ㅎㅎ 제이에게 직접 가서 혹시 부정행위를 했냐고 묻자, 말도 안되는 어려운 단어들을 내뱉기 시작하는 제이 ㅎㅎ 그러면서 사용하는 단어네요 <sore loser> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 할게요~ <script> Alex congratulations, you officially beat me in 'words with friends' 축하드려요, 공식적으로 'words with friends' 게임에서 절 이기셨네요 Jay better luck next time, kid 다음번에 행운을 빌게, 꼬맹아 Alex okay, I have to ask, did you cheat? is that how you won?

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11> 리뷰 we're gonna be late for the mixer 우린 파티에 늦겠어 mixer 모임, 파티 excuse me, did I say your time-out was over? 죄송한데요, 엄마의 타임 아웃이 끝났다고 말했나요? (벌받는게 끝났다고 말했나요?) time out 벌받기 (참조) 글로리아의 심한 장난에 화가난 매니가 하는 말이에욤ㅎㅎ 장난쳤으니 벌받고 있어야지 왜 나한테 왔냐고 따지 듯 묻는 매니ㅎㅎ time out 벌 받기 boo-hoo, your dad velieves in you 흑흑, 그래도 너희 아빠는 널 믿잖아 boo-hoo 흑흑, 훌쩍훌쩍 (울음소리를 나타내는 표현) (참조) boo hoo 훌쩍훌쩍 so, are we still going to the party? / yeah, I'll put on a hat 그럼 우리 여전히 파티로 가는거지? / 그래, 모자를 쓸게 put on a hat 에 다른 뜻이 있

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;stare(look, shoot) dagger at someone&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드1) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1> 리뷰 stare(look, shoot) daggers at someone 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1 코마 상태에 있는 캠의 할머니에게 잘해보려고 다가가는 미첼 ㅎㅎㅎ 갑자기 캠의 할머니가 코마 상태에서 깨서 미첼의 머리채를 잡아 당기고 당황한 미첼은 놔달라며 (let go)를 외치지만, 가족들은 없어져버려라(let go)로 받아 드리고 ㅎㅎㅎ 결국 할머니는 돌아가시고 장례식을 치르면서 눈치를 보는 미첼이 외치는 대사네요 <stare daggers at me> 정확히 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Mitchell hey, grams, how's, how's the coma? 안녕, 할머니, 음, 코마 상태는 좀 어때요? oh, my God, oh, my God, are you trying to say something? 오, 이런, 이런, 무슨 말씀을 하시려고 그래요? aw, grams, aw, that

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;in the hole&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드1) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1> 리뷰 in the hole 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1 사이가 좋지 않은 글로리아, 소냐 자매 소냐는 자격지심도 심한데, 글로리아가 핫소스 사업으로 잘나간다는 소식까지 전해 버린 제이 ㅎㅎㅎ 소냐가 더 화나서 글로리아 본인을 잡아 먹을거라 생각하고 가족들에게 얼른 떠나자고 하는데 ㅎㅎ 그때 나오는 표현이에요 <in the hole> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 <script> Gloria my seat is cold, and the flowers wilted, I see that my sister has been here 내 자리가 차갑고, 꽃들은 시들었어용, 내 동생이 여기 있었다는 걸 알수 있네용 Jay will you get over that? she couldn't have been nicer, we talked about Joe 그만 하면 안돼? 그녀는 더 이상 좋을 수가 없었다고, 우린 조에 대해서 얘기도 했

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;dial to five&gt;, &lt;up to eleven&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드5) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드5> 리뷰 dial to five up to eleven 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드5 아빠 제이의 일을 돕기 시작하면서 너무 바빠진 클레어 그런 클레어를 기쁘게 해주기 위해서 섹시한 수트로 옷을 맞춰 입은 필 ㅎㅎㅎ 부동산 중개업을 하기 때문에 많은 다른 가정들과 마주쳐야 하지만, 다른 가정 주부들에게 자신의 섹시함(?)을 보여주고 싶지 않았다고 말을 하는 필 ㅎㅎㅎㅎ 그러면서 사용하는 단어에요 <dial to five> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Haley what are you doing? 뭐하세요? Phil I'm striking a seductive pose for your mother 너희 엄마를 유혹하는 포즈를 취하고 있는 중이야 Haley gross, but I like the suit, is that new? 역겨워요, 근데 수트 좋은데요, 새로 산거에요? Phil oh, yeah, now

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;can of worms&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드1) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1> 리뷰 can of worms 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드1 아버지의 날(father's day)에 모인 가족들 서로 몰래 뉴욕에 있었다는 사실을 말하지 않았던 필의 가족은 결국 루크가 사실을 고백하게 되고 고백으로 인해 시끄러워지는 필의 가족들, 하지만 아버지의 날의 주인공인 제이는 이런 싸움이 반갑지 않고 그러면서 사용하는 대사네요 <can of worms> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Jay I appreciate you guys honoring me on this great holiday 이런 좋은 공휴일에 날 존경해주는 너희들이 참 고맙구나 but I'm not the only dad here, you three lucked out a little bit in that department, right? 하지만 여기서 나혼자만 아빠가 아니아, 이런 부분에서 너희 셋은 참 운이 좋은거야, 그치? Lu

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;state of the art&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드2) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드2> 리뷰 state of the art 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드2 제이는 집안에 최신식 카메라를 설치를 하면서 하루동안 어떤일이 있었는지 둘러 보게 되는데 ㅎㅎ 가족들의 기인한 행동들을 관찰하게 되고 ㅎㅎ 그러면서 사용하는 대사에요 <state of the art> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Gloria Jay, what are you doing? come to bed 제이, 뭐해용? 자러 가용 Jay I've got these new state-of-the-art cameras, I thought I'd review the day 이 최신식의 카메라를 가졌잖아, 오늘 어떤일이 있었는지 다시 봐야겠어 see how many times our neighbor glared at us, wait a second 얼마나 우리 이웃들이 우리를 쳐더봤는지 말이야, 잠깐 Gloria is that Manny lic

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11 리뷰 flared nostrils? / vein in your forehead? / blotchy neck? 벌렁 거리는 콧구멍? / 삼촌 이마에 있는 핏줄? / 붉어진 목? flare 타오르다, 터지다, (화가 나서) 콧구멍을 벌렁거리다 vein 정맥 forehead 이마 blotchy 얼룩덜룩한 I haven't even set a date yet 난 아직 날짜도 잡지 않았어 (아직 시작하지도 않았어) set a date 날짜를 잡다 she ordered a powdered doughnut, so, chalky fingerprints on the 8, the 5, the 3, and the 1 그녀는 파우더 묻은 도넛을 주문했었고, 그러니, 하얀색 지문들이 8, 5, 3, 1 에 눌러져 있네요 powdered 가루로 만든, 파우더로 만든 chalky 분필의, 하얀 가루가 묻은 fingerprint 지문 chalky fingerprint what

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;stretched thin&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드14) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드3> 리뷰 stretched thin 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드3 해야할 일이 너무 많아서 바쁜 클레어 ㅎㅎㅎ 하지만 필은 다른 부인들의 부동산 업무를 봐준다고 정신이 없고 ㅎㅎㅎ 그런 필에게 <I'm stretched a little thin>이라 하면서 도와달라고 요청하는 클레어 정확히 무슨 뜻인지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Claire honey 자기야 Phil you know what? you need to talk, Starbucks for a little go juice? 그거 알아요? 우린 대화가 필요해요, 스타벅스 가서 쥬스한잔 할까요? what it up? 무슨 일이야? Claire I need to go into the office, my dad wants me to close out the monthly, what? 회사로 가봐야해, 아빠가 월 보고서를 마무리 짓기를 바라셔, 뭐? Phil mont

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;pop the question&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드1) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드1> 리뷰 pop the question 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드1 캘리포니아주에서 동성간의 결혼을 허락하면서 급하게 프로포즈를 준비하려는 캠과 미첼 ㅎㅎ 프로포즈를 해본적이 없어서 클레어에게 조언을 구하는 미첼 극적인 프로포즈를 설명하면서 던지는 클레어의 대사네요 <pop the question> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ 많은 분들이 아는 이디엄일수도 있겠네요 ㅎㅎㅎ <script> Claire so congratulations on the whole marriage thing 이 모든 결혼에 대해서 축하해 Mitchell / Claire how amazing is that, right? / yeah, we gonna hear some big gay wedding bells soon? 정말 놀라지 않아, 그치? / 맞아, 조만간 게이 웨딩 종소리를 듣게 되겠구나 Mitchell ah, well, just weddin

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드11> 리뷰 you, me, mom, dad, alone, without Gloria to absorb the hate 누나, 나, 엄마, 아빠 이렇게만 있어, 증오를 흡수할 글로리아 없이 말이야 absorb 흡수하다, 받아들이다 because you are flashing back to every family event 왜냐면 넌 모든 가족 행사들을 떠올리게끔 했으니깐 flash back to 회상하다, 떠올리다 oh, God, I don't wanna be the make-a-scene family, again 오, 제발, 난 소란피우는 가족이 되고 싶지 않아, 또 다시 make a scene 난리버석을 피우다, 소란을 피우다 make-a-scene 를 family 를 꾸며주는 하나의 형용사처럼 만들어서 사용하였네요~ oh, just burning off some nervous energy 좀 긴장된 에너지를 불태우고 있어요 burn off ~을

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10> 리뷰 you know, honey, um, I'm getting cold feet 알지, 자기야, 음, 나 겁먹었어 get cold feet 겁먹다, 용기를 잃다, 주저하다 (참조) 넷플릭스 미드 모던패밀리로 보는 원어민의 영어 표현 <get cold feet> 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌1에피소드14) 부동산 계약이 잘 진행되거 있는 필 갑자기 계약자가 계약을 취소하고 싶다는 말을 들을 필 왜 그런 일이 ... m.blog.naver.com my resolution to live more dangerously was off to a rocky start 좀 더 용감해지기로 한 저의 새해결심은 처음부터 어려운 시작이었어요 resolution 해결, 결단력, 보통 새해 결심을 표현 할때 이 단어를 많이 사용해요 be(get) off to a start 시작하다, 출발하다 Alex and I are just here to raid your

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;pile-up&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드1) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌5 에피소드1> 리뷰 pile-up 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌5 에피소드1 캠의 가족들이 살고 있는 캘리포니아 주에 동성간의 결혼이 된다는 주법이 개정되고 ㅎㅎ 캠은 미첼에게 먼저 프로포즈를 하려고 계획했지만, 미첼이 먼저 할려는 뉘앙스를 풍기자, 그가 먼저 하게끔 내버려 두려고 하는데 ㅎㅎ 막상 미첼에게 갔지만, 그런 상황이 아니라서, 미첼에게 변경을 하면서 그 자리를 도망치는 캠 ㅎㅎ 그때 캠이 사용하는 단어에요 <pile-up> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Cam but when I got there, I realized it was all a ploy, so he could propose 제가 거기에 갔을 때, 모든게 계략이었다는 걸 깨달았죠, 그가 프로포즈 할려는 것을요 but it was so sweet, I just decided to ditch my plans and let him do it 하지만 그건 너무 스윗

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10> 리뷰 I was just gonna run away and frame you 전 그냥 도망가서 당신한테 뒤집어 씌우려고 했었죵 frame 틀, 틀에 넣다, (죄, 누명을) 씌우다 he was always a wanderer 필은 항상 떠돌아 다니는 녀석이었어 wanderer 방랑자, 역마살이 있는 사람 wander 거닐다, 떠돌아 다니다 so that he can enjoy the backlit contours of her beautiful body 그는 불빛에 비춰진 아름다운 그녀의 몸매의 윤곽을 즐기기 위해 backlit 역관, 불빛에 비춰진 그림자 contour 윤곽, 등고선 we riff, we do bits 이 표현은 참 이해가 안되네욤 ㅠㅠ 해석이 되는대로 다시 리뷰 해볼게욤 ㅠㅠ isn't ringmaster basically a ceremonial position? 무대 감독은 보통 예의를 갖춘 자리가 아니야? ringmaster

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드10> 리뷰 they won't even notice the trapeze act suffering through the more vivid stages of food poisoning 관중들은 공중그네 곡예사가 강렬한 식중독을 겪고 있다는 것 조차 알아차리지 못하죠 trapeze (서커스의) 공중그네 vivid 생생한, 선명한, 강렬한 food poisoning 식중독 first, I will release a live peacock, and exotic beauty of the Orient in the yard 먼저, 전 살아 있는 공작을 뜰에 풀꺼구요, 그리고 동양의 이국적인 아름다움 말이죠 release 풀어주다, 석방하다 peacock 공작 요즘 이마트에 가니깐 피코크 라는 제품이 많이 보이던데 ㅎㅎㅎ 바로 공작이란 뜻이에요 ㅎㅎ exotic 이국적인 Orient 동양의, 동양 then, I will need sometihng to lure

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;double click 과 click twice&gt; 무슨 차이일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드22) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드22> 리뷰 double-click click twice 미드 모던패밀리 시즌7 에피소드22 컴퓨터를 잘 못다루는 제이를 도와주려는 매니 ㅎㅎㅎ 기기를 잘 못다루는 어른 제이답게 답답한 모습을 보이고 ㅎㅎㅎ 매니는 그런 모습이 이해가 안 되서 가르쳐 주다가 화를 내게 되고 ㅎㅎㅎ 잘 못다루는 기기를 가르쳐 주는 자식과 부모님의 모습이 너무 재밌어서 리뷰해보게 됐어요~ ㅎㅎ 그러면서 <double-click> 와 <click twice>의 차이점도 나오네요~ <script> Manny isn't it your first day back working with Claire? 클레어와 함께 다시 일하기러한 첫째날 아니었어요? Jay I got to get this e-mail out first to a store that got my order wrong 내 주문을 잘못받은 회사에 먼저 이메일을 보내야만 해 do I look like a guy who wo

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9> 리뷰 I forgot about the Clint Eastwood retrospective 전 클린트 이스트우드의 회고전에 대해서 잊어버렸어요 retrospective 회고하는, 회고전 요즘 레트로 감성이라는 말들 많이 쓰던데 거기서 나오는 retro (복고풍의) 이네욤 ㅎㅎ finally got my nerve up to ask her to the Spring Fling 마침내 용기를 내서 그녀한테 봄 댄스를 추러 가자고 요청했었어 get up one's nerve 용기를 내다 get up the courage 용기를 내다 같은 의미에요~ Spring Fling 고등학교의 봄 파티 댄스 fling 의 뜻 자체가 썸이나 즐기기, 정사 같은 의미가 있어서 다르게 해석될수도 있지만, 여기서는 제이가 첫 사랑 여자와 봄 파티 댄스에 같이 가자고 하는 의미로 spring fling 을 사용하였네요 ㅎㅎㅎ first dance, I was terrifie

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;to what do I owe the pleasure&gt; &lt;double cross&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드10) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드10> 리뷰 to what do I owe the pleasure? 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드10 double cross 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드10 flipping house 때문에 갑자기 싸우게 된 필과 미첼 ㅎㅎㅎ 서로 기싸움을 하면서 던지는 대산들이 재밌네요 ㅎㅎ <to what do I owe the pleasure?> <double cross> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Mitchell well, hello, Phil, to what do I owe this pleasure? 오, 안녕, 필, 무슨 일이시죠? (무슨 일로 전화를 하셨죠?) Phil cut the crap, you wanna play chicken? chicken's my middle name 헛소리 집어치워, 비겁하게 플레이 하고 싶어? 내 이름 중간 글자가 비겁함이야 Mitchell I don't know

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9 리뷰 how did we get roped into this chaperone thing? 어떻게 우리가 이 보호자 역할을 하게 된거지? rope into 유인하다, 솎다, 꾀이다 chaperone (학생들 사교모임의) 보호자, 매니저 keeps hounding us to volunteer for things 뭔가르 자원봉사하라고 우리를 자꾸 따라다니는데 hound 사냥개, 따라다니며 괴롭히다 (참조) 사냥개 hound 를 떠올리면, 뜻이 쉽게 유추가 될거 같아요ㅎㅎ hound 와 비슷한 뜻으로 dog(따라다니면 괴롭히다)도 있어요ㅎㅎ ex) stop dogging me 날 좀 그만 괴롭혀 hound much as I'd love to meet this dingbat 나도 이 멍청이를 만나는게 기대가 돼 dingbat 멍청이 don't worry about us, we'll have a blast 우리 걱정 마, 우리 재밌게 놀꺼야 have a bl

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;it hit me&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드24) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드24> 리뷰 it hit me 무슨 뜻일까? 날 때리다? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드24> 필의 엄마 장례식장에 가게 된 모든 가족들 제이는 거기서 만난 여인이 어디선가 봤던것 같은데, 정확히 누구인지 기억이 잘 나지 않고 ㅎㅎ 결국 여인에게 다가가서 이런 저런 얘기를 나누다가 문득 그때의 생각이 떠오르면서 던지는 대사에요 <it hit me> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Jay / Woman excuse me / yes? 실례합니다 / 네? Jay / Woman Jay Preichett, Frank Dunphy's son is married to my daughter / oh, I'm so sorry 제이 프리쳇입니다, 프랭크 던피의 아들이 제 딸과 결혼했죠 / 오, 유감이에요 Jay ah, he grows on you, oh, you're talking about the death, thank you 아, 적응 할꺼에요

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드9> 리뷰 it's like just don't stakeboard down a railing, right? 내려오는 난간에서는 스케이트 보드를 타지 말자는 것과 같은거야, 그치? skateboard 스케이트 보드, 스케이트 보드를 타다 and those hopped-up psychos would rip your heads off 약에 취한 미친 녀석들이 너희들 머리를 잡아 뜯어버릴꺼야 hop up (마약 등으로) 흥분시키다 rip off (원래 가격보다) 바가지 씌우다, 뜯어내다 니 머리를 뜯어버릴꺼야(죽여버릴꺼야) 라는 어감으로 rip your head off 표현을 많이 사용해요~ he fat shamed my whole defensive line 우리 모든 수비 라인들한테 살이 쪘다고 비난을 했었어 fat shame (살이 쪘다고) 비난하다, 조롱하다 a once terrifying nose tackle pick croutons out of h

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;cover one's track&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드23) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드23> 리뷰 cover one's track 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드23 제이와 글로리아가 초대장을 받지 못하고 스스로를 원망하고, 거기에 매니는 왜 초대장을 받지 못했냐면서 제이와 글로리아를 탓하는데 ㅎㅎㅎ 알고 보니 모든 잘못의 범인은 매니 ㅎㅎ 초대장 못 받았다고 꾸짖은 바로 직후에 어떻게 사실대로 모든 것을 털어 놓냐면서 <cover my track>이라고 말하는 매니, 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Gloria you see? you are the problem 봤죵? 당신이 문제에용 Manny / Jay except you cheated, I saw you look at the paper / I knew it 반칙한거 빼구요, 난 엄마가 종이를 보는걸 봤어요 / 알고 있었어 Manny you're no better, all the screaming and bullying, the question

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8> 리뷰 and suddenly I'm this pig-tailed little girl in mary jeans looking to daddy to tell me I'm smart 그리고 갑자기 전 메리제인 신발을 신은 머리를 땋은 소녀가 되서 아빠한테 난 똑똑해요라고 말을 하는거죠 pig-tail 머리를 땋다 (=braid) (참조) mary janes shoes 메리제인 구두 (참조) pig-tail 과 mary janes shoes so, I'm gonna look for a ladies' room 여자 화장실을 찾고 있어요 look for ~을 찾다 ladies' room 여자 화장실 men's room 남자 화장실 you bet, mind if I bring an unbearable teenager? 당연하죠, 제가 견디기 힘든(감당 안 되는) 10대를 데려가도 될까요? unbearable 견디기 힘든 bear 참다, 견디다 and sca

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8> 리뷰 laugh and disperse 웃고 흩어지죠 disperse 흩어지다, 해산하다 dismiss 도 해산시키다 란 뜻이 있어요~ you spun away from me fast and got your hair in my mouth 니가 나한테서 재빠르게 돌다가 니 머리카락이 내 입에 들어갔었잖아 spin 휙 돌다, 빙글 돌다 yeah, I know, what a chowder head 네, 그래요, 얼마나 멍청한지 chowder head 멍청이, 얼간이 hey, speaking of that regional delicacy 근데, 향토 음식 말이 나와서 말인데요 speaking of ~에 관해 말이 나와서 말인데 regional delicacy 향토 음식, 지역 별미 (참조) regional delicacies 지역(향토) 별미 (Haley) and you're 14, you're not Ubering anywhere (헤일리) 그리고 넌

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;sleep on it funny 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드21) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21> 리뷰 sleep on it funny 웃긴거 위에서 자다?무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21 모든 제이 가족들은 기차를 타고 제이의 전 부인 디디의 결혼식에 가게 되는데 ㅎㅎ 필은 평상시 좋아했던 소설가를 만나게 되서 놀라움에 oh, my God 을 외치는데 그때 자기 방어를 하는 캠의 대사네요 <sleep on it funny> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Phil oh, my God, it can't be 오, 이런, 이러면 안돼 Cam what? no, it's not a bald spot, I slept on it funny last night 뭐요? 아네요, 탈모가 아니에요, 어젯밤에 잠을 잘못 자서 그래요 Phil / Cam / Phil / Cam no, the guy two rows back / oh, my / that's Simon / Hastings 아니, 두줄 뒤에 있는 남자 / 오, 이

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;dime piece&gt;, &lt;d-bag&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드21) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21> 리뷰 dime piece d-bag 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21 기차를 타고 제이의 전 아내 디디의 결혼식장으로 가고 있는 제이네 가족ㅎㅎ 기차여행에 대한 낭만인지 이성에 대한 호기심들이 넘쳐나고ㅎㅎ 이쁜 여자와의 운명적 만남을 기대하는 루크와 매니ㅎㅎ 그러는 중 사용하는 단어에요 <dime piece>, <d-bag> 슬랭인데, 동영상을 본 후 리뷰할께요~ <script> Haley hey, pervs, let me guess, shoulders tired from striking out so hard? 이봐, 변태들, 내가 맞춰볼까, 강하게 실패해서 축 쳐져 있는거 같은데? Luke it's still early, ooh, I see a dime piece over there 아직 일러, 우, 저기 매우 이쁜 여자가 보이는데 Manny that means she's a 10 저 여자가 10점 만점이라는 말이야 Haley

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드8> 리뷰 a vote with a moral stain on it, since ballots are reserved for land-owning adults 투표는 그 자체에 도덕적 결함이 있죠, 지주들에게만 투표권을 준 이후로 부터요 moral 도닥적, 도의적인 stain 얼룩, 착색, 오점 ballot 투표하다, 투표 landowner 지주, 토지 소유자 and took his name off my petition 내 진정서에서 그의 이름을 빠진다고 하네 petition 진정, 탄원서 not out by the fountain in some heavily-spidered area 거미줄이 잔뜩 쳐져있는 분수 옆에서가 아니라 fountain 분수 heavily 심하게, 세게 I think it has something to do with the shock collar that I had to put on her 제가 스텔라한테 채운 충격기랑 상관이

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;caboose&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드21) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21> 리뷰 caboose 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌7 에피소드21 필과 캠은 10년동안 기다려온 소설의 작가를 기차에서 우연히도 만나게 되고 ㅎㅎ 시끄러운 둘을 피하기 위해서 아직 발표되지 않은 소설을 앞 부분을 읽으라고 주면서 둘을 돌려 보내고 ㅎㅎ 읽다보니 궁금한 점이 있어서 다시 작가에게 와서 이것저것 캐묻는 필과 캠 ㅎㅎ 기차에서 일어난 상황을 설명해주는 작가가 사용하는 단어에요 <caboose> 무슨 뜻일지 리뷰 해볼게요~ <script> Cam excuse me, uh, hi, Mr.Hastings, do you know, have they developed a cure yet? 실례합니다, 어, 안녕하세요, 해스팅스씨, 그들이 치료법을 발견됐는지 아시나요? Hastings for what? 무슨 치료제요? Phil / Hastings a blow mind, because we have two of them / you're too

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7> 리뷰 well, and who is this happy farmhand? 음, 이 즐거운 농장일꾼은 누구시죠? farmhand 농장 일꾼 ranchhand 목장 일꾼 I don't want people walking on eggshells, cause he was my friend, first 난 사람들이 눈치 안 봤으면 좋겠어, 왜냐면 처음에 그는 내 친구였잖아 walk on eggshells (눈치를 보며 조심스레) 행동하다 (참조) 넷미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 <walk on eggshells> 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드4) <미드 모던패밀리 시즌5 에피소드4> 리뷰 walk on eggshells 무슨 뜻일까? 소심하다면서 캠을 나무라... blog.naver.com and Tina's turnes into a bit of a slut 그리고 티나는 난잡하게 노는 여자애로 바꼈어요 turn into ~이 되다,

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;go down the drain&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드23) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드23> 리뷰 go down the drain 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드23 매니의 가방을 찾으러 비어있는 다른 가족들 집을 털고(?)있는 제이네 가족들 ㅎㅎㅎ 필의 집에 들렸다가 우편물을 보고서는 던지는 제이의 대사네요 <go down the drain> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Manny my backpack wasn't upstairs, what's that? 윗층에 제 가방이 없어요, 그게 뭐죠? Jay postcard from a friend of Claire's, Rachel, living it up in Club Med Cozumel 클레어 친구로 부터 온 포스트카드, 레이첼, 클럽에서 즐기면서 살고 있다네 looks like that marriage went down the drain 마치 결혼생활을 헛수고로 돌아가는 거 같네 in other shocking news, Phil subscri

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7> 리뷰 but I scored this amazing villa in Cabo for the weekend 주말에 카보에 있는 죽여주는 빌라를 잡았어요 score를 득점을 얻다라는 뜻보다는 행운을 얻다, 대박이다의 뜻으로도 쓰여요~ score 의 슬랭 의미 scored Definition, Synonyms, Translations of scored by The Free Dictionary www.thefreedictionary.com what... brother can't yank a brother's chain? 뭐... 형이 동생한테 장난도 못쳐요? yank one's chain 약올리다, 장난치다, 괴롭히다 yank 홱 잡아당기다 I wouldn't salt those magarita glasses just yet 난 아직 마가리타 잔에 소금을 바르지도 않았어 salt 소금, 소금을 치다, 소금을 뿌리다 I heard you had some

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드7> 리뷰 take the defibrillator, I'll call 911 제세동기 받으세요, 전 911에 전화할께요 defibrillator (심장)제세동기 심장 마비 등이 왔을때 전류를 흘려서 심장을 다시 뛸수 있게끔 만든 비상 장치 but I fast-forward through the non-romantic scenes 로맨틱하지 않은 씬(야하지 않은 씬)들은 빨리감기로 넘겼었거든요 fast-forward 빨리 감기 (참조) 그레이 아나토미를 즐겨봤지만 야한부분이 아니면 건너뛰기하면서 봐서 제세동기 사용 할줄 모른다고 말하는 필ㅎㅎ Fast Forward 빨리 감기 oh, I deserve some of the blame, I made my farmscape too inviting 오, 난 비난 받아 마땅해, 내가 농장그림을 너무 잘 그렸거든 deserve blame 비난 받아 마땅하다 farmscape 농장, 농지 그림을 예술적으로 그려놓

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6> 리뷰 plus I have a 9-to-5 job now, so bye 그리고 전 9시 출근해서 5시 퇴근하는 일을 하고 있어요, 그러니 안녕 9-to-5 : 정시에 근무하는, 9시에 출근해서 5시에 퇴근하는 여기서 헤일리는 남들처럼 아침9시가 아니라 밤 9시에 출근해서 새벽 5시에 퇴근하는 클럽 프로모션일을 하고 있죠 ㅎㅎㅎ 참고로 영어에서 하이픈이 붙어 있는 단어들은 하나의 명사나 하나의 형용사로 만들어서 해석하면 되요~ 여기서 <'9-to-5' job> 라고 되어 있는 것도 <'9시에 출근해서 5시에 퇴근하는' 일> 이라는 형용사로 해석하면 되겠네요 (참조) 영어 문장에서 하이픈(-)은 어떻게 해석해야할까?! <feat. 미드 모던패밀리> 미드나 영어 원서로 된 책을 읽다 보면 하이픈(-)으로 처리된 문장이 굉장히 자주 나오더라구요~ 처음에 영... blog.naver.com but that just guarantees that it sti

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;stare down the barrel of&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7에피소드20) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20> 리뷰 stare down the barrel of 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20 아빠 제이에게 회사를 물려 받아서 운영중인 클레어 자꾸 회사의 기밀들이 세어나가고 있다는 것을 느끼고 범인을 찾아내는데 ㅎㅎ 알고보니 범인은 바로 아빠 제이였던 것 ㅎㅎㅎ 모른척 하고 추궁을 하다, 결국 제이가 벤을 시켜서 스파이 짓을 했다고 자백까지 받아내는데 ㅎㅎ 왜 그런 행동을 했냐고 묻자 대답하는 제이의 대사에요 <stare down the barrel of> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Jay why are you looking at me like that? 왜 그렇게 날 쳐다보는거냐? Claire cause I'm not doing any of those things, I told that little weasel Ben to text you those things 왜냐면 난 그것들 아무것도 하지 않았거든요,

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;rack one's brain&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드21) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드21> 리뷰 rack one's brain 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드21 먹고 살기 바빠서 자신이 하고 싶던 일을 못 했었다고 말을 하는 제이 ㅎㅎㅎ 그러자 글로리아는 하고 싶은거 해보라고 하면서, 제이의 꿈이었던 추리 소설을 쓰게 해주지만 ㅎㅎ 막상 소설을 쓰려고 하니 아무것도 떠오르지 않는 제이 ㅎㅎ 그모습을 옆에서 지켜보던 매니가 하는 대사에요 <rack one's brain> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Manny hey, Jay, my mom said you were writing a book, that's fantastic 제이, 엄마가 말하길 책을 쓰신다면서요, 멋져요 by the way, career day was a little weird, I think Claire's going through some pretty dark stuff 어쨌든, 직업의 날은 조금 이상했어요, 제 생각엔 클레어

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;make six figures&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌8 에피소드3) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드3> 리뷰 make six figures make 6 figures 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌8 에피소드3 사건 사고가 일어난 집을 팔아야 하는데, 잘 팔리지 않은 필 ㅎㅎ 새로운 직장을 얻었다고 했지만 알고보니 소셜 미디어를 통해서 술집, 클럽 등을 홍보하는 일을 하는 헤일리ㅎㅎ 필은 그런 헤일리를 무시했지만, 헤일리가 홍보하는 친구들을 모아서, 잘 팔리지 않던 필의 부동산 집을 팔아주려고 노력하는데 ㅎㅎ 그러면서 사용하는 대사에요 <make six figures> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Phil I got to admit, I'm really impressed that you got all these people here, but they, um 인정해야 겠어, 니가 많은 사람들을 데리고 오다니 많이 놀랐어, 하지만, 그들은, 음 they don't really look like house buyers 집을

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;do what you love, you never work a day in your life &gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드22> 리뷰 do what you love, you never work a day in your life 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드22 우연히 스케이트장에서 동창을 만난 클레어 ㅎㅎ 아직도 이 일을 하고 있냐고 묻는 클레어의 질문에 동창 제프가 대답하는 대사에요 <do what you love, you never work a day in your life> 뜻 해석은 금방 될 듯 하지만, 좋은 문장이라서 한번 리뷰 해볼게요~ <script> Claire / Jeff / Claire digusting / Claire Pritchett? / Jeff? 더러워 / 클레어 프리쳇? / 제프? Jeff no way, I haven't seen you since you worked here 말도 안돼, 니가 여기서 일했던 이후로 널 본적이 없었어 Claire oh, wow, you, you still do 오, 와우, 너, 너 여전히 일하고

미드 모던패밀리로 배우는 영어 한마디 &lt;잠을 뒤척이다&gt; 어떻게 표현할까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드17) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17> 리뷰 글로리아와 싸우고 밖으로 나와서 미첼과 시간을 보내게 된 제이 ㅎㅎ 그러다 문득 자신이 잘못한 것을 깨닫고 글로리아에게 전화를 거는데~ 당신도 잠을 제대로 들지 못하고 뒤척이고 있었을 거라고 하는 대사네요 잠을 뒤척이다 영어로 어떻게 표현할지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Mitchell / Jay / Mitchell express yourself / damn it / express yourself 너 자신을 표현해 / 제기랄 / 너 자신을 표현해 Jay I knew, you'd be up, (xxxxxxx and xxxxxxx) 난 당신이 일어나 있을 것을 알고 있었어, 잠을 뒤척이고 있었겠지 Gloria yes, yes, why are you calling the couch? 맞아용, 맞아용, 왜 소파에서 전화를 하는거에용? 영상에서 하는 대사가 들리셨나요?? ㅎㅎ 잠을 설치다 라는 대사만 5번 반복이에욤 ㅎㅎ 다시 들어보셔

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6> 리뷰 and I've been cleaning up in tips 전 팁으로 많은 돈을 벌었어요 clean up 청소하다, 거금을 벌다 there's actually an ethnic slur for Norwegians 노르웨이 민족만의 욕설이 있어요 ethnic 종족의, 민족의 slur 비방, 욕설 Norwegian 노르웨이 사람의, 노르웨이인의 a lot of singles in there / cause I'm a stripper, Alex 거기에 1달러 짜리가 많네 / 왜냐면 난 스트리퍼잖아, 알렉스 여기서 1달러 짜리를 single 라고 표현한 알렉스네요 ㅎㅎㅎ 엄마한테 자동차 보험금을 갚아야 하는 헤일리, 최근에 팁을 많이 받은 루크에게서 돈을 빌린 헤일리 ㅎㅎ 그래서 팁으로 많이 받는 1달러짜리 지폐가 많다고 이상하다고 말을 하는 알렉스 그리고 장난으로 스트리퍼라고 받아치는 헤일리 ㅎㅎㅎ get your hands a little di

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드6> 리뷰 but it that taking on a little too much? 조금 무리해서 싣는 걸까요? (무리해서 도전하는 걸까요?) take on 착수하다, 떠맡다, (짐이나 사람을) 태우다 all I had to do was let Phil be Phil 제가 해야 했던 것은 필을 필답게 내버려 두는거였죠 all I had to do (내가 해야 했던 것)이 하나의 긴 주어이네요 so I go back to the seller with an all-cash no-contingency offer 모든 현금과 위기상황없는 제안을 드리는 셀러로 돌아간다면 contingency 만일의 사태, 위기 상황 it was a nightmare, tumbling stories, bad jokes, and they ate it up 악몽이었어요, 텀블링 얘기, 썩은 농담, 그들은 (의심없이) 믿어 버리는거에요 eat it up (어떤 이야기에 대해서 의심없

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;make ends meet&gt;, &lt;pick one's brain&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드21) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드21> 리뷰 make ends meet 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드21 pick one's brain 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드21 직업의 날(careet day)에 대해 얘기를 하고 있는 제이네 가족 ㅎㅎ 하고 싶었던 일이 있었지만 먹고 살기 바빠서 어쩔 수 없이 옷장 사업에 전념 했다고 말을 하는 제이 ㅎㅎ 그러면서 사용하는 대사네요 <make ends meet> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ 중간에 나오는 <pick one's brain> 표현도 같이 리뷰 해볼게요~ <script> Manny Olivia Berman's mom works in the rare books department at the library 올리비아 버만의 엄마가는 도서관의 희귀본 책 파트에서 일하고 있어요 hope I get a chance to pick that brain 그녀한테서 많은 조언을 얻기를 바라요 Jay loo

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5> 리뷰 don't flatter yourself 잘난척 하지마 flatter 아첨하다, 잘난줄 착각하다 I'm alone on Halloween doesn't mean I don't have plenty of suitors 할로윈에 나혼자 있다는 게 내가 많은 남자가 없다는 뜻이 아니야 suitor 구혼자, 남자 have you seen a little brat about this tall? 이만한 키의 버릇없는 자식을 보지 않았니? brat 버릇없는 자식, 애새끼 '이만한 키' 라는 표현을 this tall 을 사용해서 표현하였네요 do you have to nurse every single grudge? 하나하나 원한들마다 신경 써야 되는거야? grudge 원한, 유감 nurse 간호하다, 치료하다, (원한, 불만, 감정 등을) 품다 you have more archenemies than the actual Batman 넌 실제 배트맨보다 더

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5> 리뷰 I won't fit in at the party, nobody gets me, mom 어느 파티에도 끼지 못한다구요, 누구도 날 이해 못해요, 엄마 fit in 끼다, 어울리다 get me 이해하다 you were the hack, I was the visionary 넌 구렸었고, 난 선구자였어 hack 평범하거나 중요하지 않은 일을 하는 일꾼 = someone who does work that is not important or original visionary 선구자, 앞서가는 사람 for the first time, I can taste the yellowtail 처음에는, 방어의 맛을 느낄수 있어요 yellowtail 방어 (참조) I didn't need Haley to undermine a party 난 헤일리가 파티를 망하게 하는걸 필요치 않았어요 undermine 약화시키다, 기반을 약화시키다 let me get a pic

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;not to my knowledge 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드18) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드18 리뷰> not to my knowledge 무슨 뜻일까? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드18 캠과 클레어는 flipping house(허름한 집을 사서 이쁘게 꾸민 후 비싸게 파는 세일즈 방법)을 하기로 했지만ㅎㅎ 의견이 잘 맞지 않아서 충돌이 일어나기 일쑤인데 ㅎㅎ 결국 캠은 의견이 합의 되지 않은 상황에서 자신만의 독단으로 뒷 마당에 분수를 만들어 버리고 ㅎㅎ 그러면서 사용하는 대사에요 <not to my knowledge> 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ <script> Claire / Pam I cannot believe that you went rogue / uncool, I am with Claire on this 자기 멋대로 한거 믿을 수가 없네요 / 비겁해, 나도 클레어와 동일한 의견이야 Cam / Claire you'll soon see why, prepare your senses for dancing waters / wow

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드5> 리뷰 he's never more than two glasses of wine away from treating us all to an impromptu concert 즉흥적인 콘서트를 대접해주는데 와인 2잔이상 필요치 않아 impromptu 즉흥적인, 즉석에서 하는 don't waste this gold on me 저한테 돈 낭비 하지 마세요 money 대신에 gold를 사용해서 표현한 루크네욤 ㅎㅎㅎ why can't you get over this devastating humiliation? 이 엄청난 굴욕감을 극복 하지 못하는거닝? devastating 엄청난, 굉장한, 대단한 humiliation 굴욕, 창피 you're not going to any party thrown by any member of that crooked Earl Chambers family 넌 짜증나는 얼 챔벌의 가족들 중 누구라도 주최하는 파티에도 가지 못할꺼야

&lt;삼성폰 쓰는 이유 유튜브 밴스드&gt; 사용 중단된다고 하네요 (feat.밴스드 400 오류 해결) [내부링크]

사람들이 삼성폰을 쓰는 이유 1. 삼성페이 2. 유튜브 밴스드 3. 통화 녹음 전 패드는 아이패드, 폰은 삼성폰을 사용하는데 ㅎㅎ 가장 큰 이유가 삼성페이, 두번째 이유가 바로 이 유튜브 밴스드 어플이에요~ 너무 욕심부린 밴스드 유튜브 밴스드 400 에러, 400 오류 그런 유튜브 밴스드 사용 중단이 결정됐다고 하네요 ㅠㅠ 착하디 착한 구글은 몇년동안 광고를 거르게 해주는 '유튜브 밴스드(youtube vanced)' 어플을 그냥 용인해주고 있었는데ㅎㅎ 유튜브 밴스드 측에서 선을 넘는 짓을 했다고 하네요ㅠ 이 어플 기반으로 NFT 수익을 올리려고 했었다네요 그래서 화가난 구글측에서 밴스드 어플 사용 중단 결정을 내렸다고 하네요 그래도 정말 다행인게 구글측에서 바로 차단을 하지 않고 2년 정도의 시간을 준다고 하네요 즉 2년동안은 유튜브 밴스드를 사용할 수가 있어요 ㅎㅎㅎ 그런데 어제 갑자기 유튜브 밴스드로 유튜브를 접속해보니 아래와 같이 에러가 뜨더라구요ㅠㅠ 유튜브 밴스드 400에

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;be history&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드20) [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌4 에피소드20> 리뷰 I am history 무슨 뜻일까? 나는 과거다? 미드 모던패밀리 시즌4 에피소드20 전 남편 하비에르의 새로운 여자친구 트리쉬 그런 트리쉬와 너무 잘 지내는 매니를 보니 질투가 나는 글로리아 ㅎㅎㅎ 거기다 눈치 없는 남편 제이까지 그녀가 멋지다고 칭찬을 하고 ㅎㅎㅎ 화가 난 글로리아와 왜 화가난지 물어보는 제이의 대화 중에 나오는 대사에요 <I am history> 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ <script> Jay / Gloria what the hell was all that about? / why don't you ask Trish? she knows everything 이 모든게 뭐 때문인거야? / 트리쉬한테 물어보시죵? 모든걸 알고 있던뎅 Jay well, at least she's not a bimbo, she and Manny seem to hit it off fine, what's the problem? 글쎄,

미드 모던패밀리 시즌8 에피소드4 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

<미드 모던패밀리 시즌8 에피소드4> 리뷰 I think I took a stab at finishing your video essay 너의 비디오 에세이를 끝내려고 시도를 한번 해봤어 take a stab at ~을 시도하다 (=attempt, try) (Jay) in a world divided into the haves and have-nots (제이) 가진자와 가지지 못한자로 나뉜 세상 속에서 divide into ~으로 나뉘다 haves 가진자들, 부자들 have-nots 가진 것 없는 사람들 on the streets, you can't trust anyone, even your closest compadre could turn on you 길거리에선, 당신은 아무도 믿지 못한다, 심지어 너의 가까운 친구들도 너한테서 등을 돌린다 compadre (스페인어로) 친구 turn on 반항하다, 대들다, 등을 돌리다 when did you two set up this littl

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19&#62; 리뷰 now my hardware supplier in Brussels is flip-flopping 브뤼셀에 있는 하드웨어 공급자가 말을 확 바꾸네 flip flop (태도, 계획 등을) 확 바꾸다 한국에서 쪼리라고 부르는 엄지발가락, 두번째 발가락에 끼워 신는 신발도 flip-flop 이라고 불러요~ he was clearly reaching out 그는 분명히 손을 뻗으려 하고 있었어 (도움을 청하고 있었어) reach out 손을 뻗다, 도달하려고 애쓰다 you&#x27;re the one who never wants to get involved in people&#x27;s lives 다른 사람들의 삶에 관여하고 싶어하지 않는 사람이었잖아 get involved in ~에 관여하다 oh, the big, bad Bible thumpers? 오.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;jump through hoops&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌4 에피소드1) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌4 에피소드1 리뷰&#62; jump through hoops 무슨 뜻일까? 아이 입양에 실패한 캠과 미첼 대신에 고양이를 입양하기로 하고 고양이 입양소에 가게 되는데 하지만 그들의 마음과 달리 고양이 입양 하는 것 조차 쉬운 일이 아닌데 ㅎㅎ 아기 입양에 고양이 입양까지 지칠대로 지친 미첼과 캠이 던지는 대사네요 &#60;jump through hoops&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell all right, take a whiff, make sure you like it, cause that&#x27;s what our couch is gonna smell like 좋아, 냄새를 맡아봐, 마음에 드는지 확인해, 왜냐면 우리 소파가 이런 냄새가 나기 시작할꺼거든 Cam okay, h.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19&#62; 리뷰 not at sharing the binoculars, he isn&#x27;t 쌍안경을 같이 사용하지는 않아요 binocular 쌍안경 fine, I&#x27;ll level with her 좋아요, 그녀한테 솔직하게 털어 놓죠 level with someone ~에게 솔직하게 터놓고 말하다, 툭 털어 놓고 말하다 원어민들이 많이 쓰는 표현이에요~ it looks kind of used 좀 중고 물건처럼 보이는데 used 사용한, 중고의 I do unflattering impressions of you for my friends 내 친구들한테 달갑지 않은 당신 성대모사를 했어 do a impression 성대 모사를 하다 unflattering 달갑지 않은, 어울리지 않는, 호의적이지 않는 flattering 아첨하는, 비위하는 and .......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20&#62; 리뷰 come on, Joe, buff that sucker 제발, 조, 광 좀 제대로 내봐 buff 광 사고가 나서 흠집이 난 차량을 다시 수리해서 광을 내는 걸 buff out 이라고 해요~ sanitary 위생적이시네요 sanitary 위생적인 sanitize 살균하다 sanitizer 살균제 코로나 시대에 많이 볼 수 있는 살균제(sanitizer) 이네요 ㅠ (참조) you ready to tackle your website? 당신의 웹사이트를 공격 할 준비가 됐나요? 글로리아의 소스를 카피해서 팔고 있는 앤트 앨리스를 공격하러 가자고 말을 하는 필 ㅎㅎ I am the crazy Colombian that always loses her temper 난 이성을 잃어버리는 미친 콜롬비아 사람이에용 lose te.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드20&#62; 리뷰 with his weatherman smile and his exotic Canadian accent 그의 기상캐스터 미스와 이국적인 캐나다 악센트와 함께요 exotic 이국적인 I get it, some things are better left unsaid 알겠어요, 어떤 것들은 말하지 않은채로 남겨두는게 더 낫기도 해요 some thigns are better left unsaid 문장 자체로 많이 쓰여요~ (참조) I rented a white stallion and a suit of armor 난 하얀 말과 갑옷을 빌렸었어 stallion 종말, 씨말 and I could see when she opened the door through the little slits in my helmet 난 그녀가 문을 열었을 때 투구 사이의 틈으로 볼수 있었지 slit 구멍, 틈 she wa.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;same old same old&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드5) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5&#62; 리뷰 same old same old 무슨 뜻일까? 자신을 알아봐주는 이웃을 만난 필 하지만 필은 이웃이 누구인지 기억이 나지 않고 근황을 물어 보자 대답하는 이웃의 대사이네요 &#60;same old same old&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Monty / Phil / Monty hey, there he is / hey, you / how long&#x27;s it been, Mr. Real Estate? 오, 여기 있었네 / 안녕하세요, 당신 / 어떻게 지내셨죠, 미스터, 부동산 중개업자님? Phil well, you tell me, Mr. you, I&#x27;m ususally good with names and faces 음, 잘 모르겠네요, 미스터, 당신. 전 항상 이름과 얼굴을 잘 매치했었죠 but I.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18&#62; 리뷰 make sure everything&#x27;s fine, touch up my veins and get back 모든 게 괜찮을꺼야, 내 정맥을 만져봐, 그리고 돌아오자 vein 정맥 when we&#x27;re high and paranoid 우리가 (약에) 취해 있고, 편집증 적일 때 high (약에) 취해 있는 paranoid 편집증적인, 편집성의 필과 미첼은 지인이 준 마리화나를 먹은 상태 ㅎㅎ Hernandez has this fight in the bag / yeah, it&#x27;s gonna be such a cakewalk 이번 싸움에서 헤르난데스는 거의 승리지 / 맞아, 식은죽 먹기야 in the bag (성공, 승리가) 확실시 되는 cakewalk 식은 죽 먹기, 아주 쉬운 일 (&#x3D; a piece of cake) hey, no disr.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18&#62; 리뷰 the only way I&#x27;m gonna find out what really happened here is to get those two clowns to turn on each other 여기서 진짜 무슨일이 일어났는지 내가 알아낼수 있는 유일한 방법은 저 두 광대녀석들을 서로 공격하게 만드는 거에요 the only way I&#x27;m gonna find out what really happened here 자체가 하나의 긴 주어 문장이네요~ clown 광대 turn on each other 서로 공격하다, 비난하다, 힐뜯다 Manny&#x27;s not gonna rat out his best frined 매니는 그의 가장 친한 친구를 찌르지 않을거에용 rat out 비겁하게 밀고하다, 찌르다, 손떼고 도망가다 rat 쥐, 쥐새끼처럼 비열한.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;not too shabby&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드6) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드6&#62; 리뷰 not too shabby 무슨 뜻일까? 캠의 가문 대대로 내려오는 비법 소스를 먹게 된 제이 ㅎㅎㅎ 무뚝뚝하고 시크한 그 답게 한마디 하는 제이 ㅎㅎㅎ &#60;not too shabby&#62; 무슨뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam hold the sauce in your mouth, swirl it around, really coat your tongue, now swallow 입안에 소스를 머금고, 한바퀴 휘감으세요, 혀를 코팅하는거죠, 지금 삼켜요 Gloria / Cam mm, much better / okay, Jay, what you&#x27;re gonna wanna do is hold your sauce in your mouth 음, 더 좋은데용 / 좋아요, 제이, 당신이 해야 할일은 소스를 입안에 넣고 머금는거.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;beard&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드24) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드24&#62; 리뷰 beard 숨은 뜻은 무엇일까? 고등학교 무도회(prom)를 가고 싶지 않은 알렉스 클레어와 필의 설득에 어쩔 수 없이 무도회를 가게 되는데... 집으로 온 남자친구를 &#60;beard&#62;라고 설명하는 알렉스 &#60;beard&#62;의 숨어 있는 뜻이 무엇인지 영상 보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Claire / Alex / Claire oh, you look adorable / adorable? I&#x27;m not a puppy / oh, honey, it was meant as a compliment 오, 너무 사랑스러워 보여 / 사랑스러워요? 전 강아지가 아네요 / 오, 얘야, 그건 칭찬의 뜻이었어 Phil Claire, I got this, honey, you look super sexy, well we tried everything.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드19&#62; 리뷰 that staycation beard&#x27;s really taking shape, dad 집콕용 수염이 제대로 자리 잡았는데요, 아빠 staycation 집이나 집근처에서 보내는 휴가 (stay + vacation) take shape 형태를 갖추다 we got four pallets of hinges from Taiwan with faulty riveting / at least your story&#x27;s riveting 타이완에서 온 4개의 경첩 팔레트가 고정이 안돼 / 적어도 당신 얘기는 흥미가 있잖아 pallet 화물 운반대 (참조) hinge 경첩 rivet 고정시키다 riveting 관심을 끄는, 흥미로운 rivet(고정하다)와 riveting(흥미로운) 으로 말장난(pun)을 하는 필 ㅎㅎㅎ the gimmick is they built it on a s.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;read between the lines&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드24) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드24&#62; 리뷰 read between the lines 무슨 뜻일까? 제이의 생일을 맞아 서프라이즈를 준비한 친구들과 필 ㅎㅎ 단호하게 하고 싶은게 있다고 말을 한 제이였지만, 친구들과 필은 그를 납치해서 어디론가 데려가려고 하는데 ㅎㅎ 그 계획을 준비한 필이 던지는 대사네요 &#60;read between the line&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Phil / Shorty / Dale / Jay hey, Jay / hey / hi / what are you doing? 안녕, 제이 / 안녕 / 안녕 / 무슨 일이야? Phil / Jay / Phil what the heck is that? / what? / get him! 저게 뭐죠? / 뭐? / 그를 잡아요 Phil Jay has been very explicit abou.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;wrap one's head around&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드20) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드20&#62; 리뷰 wrap one&#x27;s head around 무슨 뜻일까? 제이는 미첼과 캠의 관계에서 미첼을 항상 여자로 대하는 멀이 마음에 안 들고... 결국 한마디를 하게 되는데 ㅎㅎㅎ 그러면서 던지는 대사네요 &#60;wrap one&#x27;s head around&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ 제이와 멀은 사돈지간 이지만, 느낌을 살리기 위해서 서로 반말을 하는걸로 의역했어요 ㅎㅎ &#60;script&#62; Jay / Merle sometimes I think you treat my son like the woman in their relationship / what? 가끔 난 자네가 우리 아들을 그들 관계에서 여자처럼 대한다고 생각되져 / 뭐라고? Jay like those watchs, Cam&#x27;s .......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17&#62; 리뷰 Pameron Tucker, you outdid yourself on these biscuits and gravy 패머론 터커, 너 스스로 비스킷과 그레이비에 대해서 (엄마 실력을) 뛰어넘었어 outdo 능가하다 동사 앞에 out 이 붙으면 뛰어넘다, 넘어서다는 어감이 생겨요~ outgrow (옷이나 신발보다) 사람이 더 커지다 outlive ~보다 더 오래 살다 bless your hearts 친절 하기도 하여라 bless your hearts 에 대한 뜻 해석이 여러가지 일수 있어서, 한글로 잘 설명된 곳을 링크 걸어 둘게요 (참조) 아이고 저런, 참 안됐구나 란 뜻으로 주로 쓰이지만, 친절하기도 하네요, 살짝 비꼬는 의미로 쯧쯧쯧 같은 의미도 있어요~ 여기에선 캠의.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17 (par2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17&#62; 리뷰 axis, neutral, ally 축, 중립, 동맹국이죠 axis 축 neutral 중립의 ally 동맹국, 협력자 앞 문장의 Kraut(독일 놈), Swill(스위스 사람), Russian (러시아 사람) 의 의미를 설명하는 제이 ㅎㅎㅎ look, dad, you get so worked up 봐요, 아빠, 아빤 좀 흥분하셨어요 worked up 흥분한 don&#x27;t get all worked up 흥분하지 마, 원어민이 정말 정말 많이 쓰는 표현이에요^^ so, once a year, some sort of pollen is released into the air and for two weeks, Cam has allergy-induced sleep apena and has to use an apparatus in order to help him breathe 일년에 한번, 꽃가루들이 공기중.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;be at each other's throat&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드5) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5&#62; 리뷰 be at each other&#x27;s throats 무슨 뜻일까? 최근에 이별을 한 게이 친구 레이몬드를 만나게 된 미첼과 캠 ㅎㅎ 캠은 레이몬드를 파티에 초대 하고 싶지 않지만, 미첼은 말실수 끝에 그를 파티에 초대하게 되고 ㅎㅎ 결국 레이몬드를 파티에 초대하게 된 것에 화가난 캠이 던지는 대사네요 &#60;be at each other&#x27;s throats&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam phew, that was close, I thought we were gonna have to invite him 퓨, 거의 들킬뻔 했네, 난 그를 초대해야만 하는 줄 알았어 Mitchell / Raymond hey, Raymond, you should come tonight / really? .......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드17&#62; 리뷰 what for? 뭐 때문에? for whatever&#x27;s crawling all over me 내 몸을 기어가고 있는 것들을 위해서 crawl 기다, (곤충 등이) 기어가다 fixed you right up 널 제대로 고쳐줬었어 I wouldn&#x27;t know it since you&#x27;ve plucked out all your eyebrows 너의 모든 눈썹을 다 뽑아버려도 내가 몰랐다면 말이다 pluck 뽑다, 털을 뽑다 I was plucked obscurity 전 무명시절에서 탈출했어요 news flash 뉴스 속보 it&#x27;s probably why I keep tearing up that bathroom 그게 제가 화장실을 갈아 엎고 있는 이유에요 I knew you&#x27;d be up, tossing and turning 난 당신이 일어나있을거.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드18&#62; 리뷰 you know, you won&#x27;t be smirking 10 years from now when your face looks like an old apple 아시죠, 지금으로부터 10년 뒤에는 비웃지도 못 하실걸요, 얼굴이 마친 오래된 사과처럼 보이면요 smirk 히죽히죽 웃다, 비웃다 (참조) I just got my frist perk as C.E.O. of Pritchett&#x27;s closets 프리쳇 옷장 회사의 CEO로써 처음으로 특전을 받앗어요 perk (봉급이나 급여 이외의) 특전 (참조) Phils&#x27; too ticklish for massages, though 필은 마사지에 대해 간지럼을 너무 많이 타요 ticklish 간지럼을 타는 tickle 간지럽히다, 간지러움을 태우다 there&#x27;s ALF sassing this.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;the belle of the ball&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드5) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5&#62; 리뷰 the belle of the ball 무슨 뜻일까? 최근 헤어진 레이몬드를 저녁파티에 초대하게 된 미첼 ㅎㅎㅎ 왜 그를 초대 했냐는 물음에 제대로 답을 하지 못하는 미첼 결국 글로리아와 캠의 추궁에 마지 못해 털어 놓게 되는데, 만일 자신들이 헤어지게 되면 캠이 레인몬드처럼 혼자 남겨지는 상황이 오게 될껀데, 그걸 대비해서라도 레이몬드를 챙겨줘야 한다고 말하는 미첼 ㅎㅎㅎ 그러자 황당한 캠이 내가 왜 혼자 남겨지는 사람이냐면서 던지는 대사네요 &#60;the belle of the ball&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell if, if we ever broke up, all of friends would.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15&#62; 리뷰 a lot of unanswered questions here, it seems like 정리되지 않은 많은 질문들이 여기 있네요, 그건 마치 unanswered 정답이 나오지 않은 who else would want a record of this fever dream? 어떤이가 이 악몽같은 것을 남기고 싶어 하겠어? fever dream 깨어 났을때 바로 기억나는 좋지 않은 꿈, REM 수면과 관련이 많음 you mean &#x27;like a drunken sailors?&#x27; 니 말은 &#x27;흥청망청 이란거지?&#x27; like a drunken sailor (돈을) 흥청망청 쓰는 why is almost everyone here treating us like pariahs? 왜 여기 있는 모든 사람들이 우리를 왕따처럼 취급하는거지? pariah 왕따, 따.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;if I had a nickel for everytime&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드4) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드4&#62; 리뷰 if I had a nickel for everytime 무슨 뜻일까? 획기적인 옷장 아이디어라 생각해서 사람들 앞에서 아이디어를 발표했던 클레어 ㅎㅎ 하지만 아빠와 다른 임원들로부터 냉혹한 평가를 받은 클레어 ㅎㅎ 살짝 삐져 있는 클레어를 달래주는 제이의 대사네요 &#60;if I had a nickel for everytime, I&#x27;d have&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; George okay, send me the contracts, I never could resist a pretty face 좋아요, 계약서를 보내주세요, 이 이쁜 얼굴에 저항을 할수가 없네resi요 Jay / George stop it, George, I&#x27;m married / I&#x27;m gonna run to t.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16&#62; 리뷰 excuse me, do I know you? 실례하겠습니다, 저희가 아는 사이인가요? do I know you 내가 당신을 아나요? 라고 직역하기 보다는 저희가 아는 사이인가요? 라고 의미 해석하는게 좋아요~ minor celebrity, guily as charged 유명한 사람이죠, 제가 그렇죠 minor celebrity 유명한 사람, 중요한 사람 guilty as charged (죄를 인정하면서) 내가 그랬어 and dotted her &#x27;i&#x27; with a little heart? 그녀의 &#x27;I&#x27;에 작은 하트를? dot 점, 점을 찍다 Angie 의 i 글자에 점대신에 하트를 그려서 전화번호를 남겨준 앤지 ㅎㅎ it was just a little white lie 그건 단지 선의의 거짓말.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16&#62; 리뷰 I&#x27;ve had it with this &#x27;ladykiller&#x27; son of a bitch, he&#x27;s been lobbing insults all night 난 이 &#x27;여성킬러&#x27; 개자식 더 이상 못 봐주겠어, 모든 밤마다 모욕감을 주고 있어 have had it with 진절머리 나다, 더 이상 못 견디다 lob 던지다 hey, dumbbell, I can smell your breath through the internet 이봐, 멍청이씨, 난 인터넷을 통해서 당신 입냄새를 맡을 수 있어 smell your breath 너의 입냄새가 난다 dumbbell 멍청이 you need to let the criticism roll off your back 이런 비판들을 등뒤로 떠넘겨야 할 필요가 있어요 (아무일도 아닌것처럼 넘겨야 해.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;breathing room&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드17) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드17&#62; 리뷰 breathing room 무슨 뜻일까? 캠의 고향가족들이 토네이도로 인해서 큰 피해를 받았는데, 그걸 깜빡하고, 캠의 생일에 토네이도를 주제로 만든 오즈의 마법사를 축하 공연으로 준비하고 있었던 미첼 ㅎㅎㅎ 부랴부랴 다른 축하공연으로 바꾸려고 하는데, 갑자기 집으로 들이닥치는 캠 ㅎㅎㅎ 그래서 캠의 눈을 다른 쪽으로 돌리려 노력하는 미첼 ㅎㅎㅎ 그러면서 던지는 대사네요 &#60;breathing room&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam yeah, you know, it&#x27;s been a month, and she has&#x27;t heard anything 음, 너 알잖아, 한달정도 됐어, 그리고 그녀는 아무.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드16&#62; 리뷰 I&#x27;m not gonna let you glom onto my new hit show 난 니 녀석을 나의 새로운 죽여주는 쇼에 끌어들이지 않을꺼야 glom onto 빠져들다, 들러 붙다 we could do like a point/counterpoint 우린 의견을 내고 / 반대도 하고 그러는거야 point 의견 counter point 반대되는 의견 counter(반박하다, 반작용)이 붙으면 &#x27;역&#x27;의 의미가 생기죠 ㅎㅎ counterproductive 역효과를 낳는 on two pairs of pants and a tam-o-shanter 두개의 바지와 하나의 빵모자 tam-o-shanter 빵모자 (참조) there&#x27;s a stomach cramp 위경련이 일어났어요 stomach cramp 위경련 cramp 경련, 쥐 the rea.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;think out loud&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드20) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드 20&#62; 리뷰 think out loud 무슨 뜻일까? 친구들과 풀파티를 계획하고 있는 헤일리 ㅎㅎㅎ 하지만 장소와 보호자가 없는 상황 ㅎㅎㅎ 교묘하게 상황을 만들어서 풀파티 장소는 제이네 집에서 ㅎㅎ 보호자로는 매니를 쓰겠다고 말하는 헤일리 (엄밀히 따지면 매니는 할아버지의 양아들, 삼촌은 맞음ㅎㅎ) 그러면서 사용하는 &#60;think out loud&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Gloria / Haley / Gloria Haley / Gloria, I was driving by and saw this outside your door, so here / thank you 헤일리 / 글로리아, 문밖으로 운전하며 지나다가 이걸 봤어요, 여기있어요 / 고맙구낭.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;be sheep&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드2) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드2&#62; 리뷰 be sheep, like sheep 무슨 뜻일까? 비니와 도수 없는 안경을 쓰고 나타난 루크 ㅎㅎㅎ 그런 루크를 비판하는 클레어, 알렉스, 헤일리 ㅎㅎ 하지만 필은 오히려 그런 가족들이 개성이 없다면서 비판을 하면서 사용하는 대사네요 &#60;be sheep&#62; 무슨뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Luke / Haley hey, all y&#x27;all, what&#x27;s going down? / my opinion of you, what&#x27;s with the fake glasses? 안녕, 모두들, 아래서 무슨 일이야? / 내 생각에 너는, 가짜 안경이랑 뭐하는거야? Alex as an actual glasses wearer, this is offensive 진짜 안경을 쓰는 사람으로써, 이.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드14 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드14&#62; 리뷰 this is my butter-churning arm 버터를 휘젓는 팔이야 churn 휘젓다, 버터를 만드는 교유기 I had to go outside and cover my drought-resistant garden 전 밖에 나가서 내건성 식물을 덮어줘야 해요 drought resistant 내건성 drought 가뭄 resistant 저항력이 있는, 잘 견디는 braving the elements 악천후를 뚫고서 brave the elements 비바람을 뚫다, 악천후를 뚫다 I could cut the tension with my machete 마체테 가지고 긴장의 끈을 끊을 수 있죵 that the kids wanna go skinny-dipping 그 아이들은 홀딱 벗고 수영하기를 원하고 있어용 skinny-dipping 알몸으로 수영을 하는 것 (참조.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;go belly up&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드18) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드18&#62; 리뷰 go belly up 무슨 뜻일까? 필과 좋은 부동산 거래를 해왔던 스탠과 패티 부부 하지만 악명 높은 하이엔드 전문 부동산업자 미치가 나타나면서 모든게 꼬여 버리는 필 ㅎㅎ 악명 높은 마녀 답게 ㅎㅎ 필을 얍삽하게 공격하기도 하고, 혼자서 넘어지면서 필이 밀었다고 쇼까지 하는 미치 ㅎ 그러는 와중에 그녀가 사용하는 단어네요 &#60;go belly up&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Phil / Mitzi what are you doing? / watch this, oh, it&#x27;s Mitzi Roth 뭐하는 짓이야? / 잘 봐둬, 오, 미치 로쓰에요 Phil / Mitzi and Phil Dunphy / I may have a prospective buy.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드14 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드14&#62; 리뷰 all set here, Jay, working like a charm 여기 다끝났어요, 제이, 제대로 해냈어요 work like a charm 잘 해내다, 효과가 좋다, 기적같이 이루어지다 is your shirt stapled? 셔츠 스테이플러로 고정한거야? staple 스테이플러, 스테이플러로 고정하다 because all those other kids are gonna be too preoccupied with their own insecurities 왜냐면 다른 모든 아이들도 그들만의 불안감에 사로잡혀 있을 거니깐 preoccupied (생각, 걱정에) 사로 잡힌 insecurity 불안감, 불안정 stop pouting 그만 좀 뾰루퉁 하고 있어용 pout 입술을 (섹시하게) 내밀다, 입술을 (불만 가득하게) 삐쭉 내밀다.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15&#62; 리뷰 well, I was halfway through straightening my hair 음, 전 머리 스트레이트를 절반 정도 하고 있었다구요 halfway 중간에, 부분적으로, 불완전한 straighten 일직선으로 하다, 바로하다, 스트레이트 펌을 하다 I didn&#x27;t want the Brie on the sandwiches to get runny 샌드위치에 있는 브리치즈가 물이 흐르고 있지 않길 바라 runny 콧물이 흐르는, 물기가 많은, 물이 흐르는 I could feel the kids downgrading their whole opinion of me 저에 대한 아이들의 평가가 떨어지는게 느껴졌었어요 downgrade (등급, 수준, 평가 등을) 격하시키다, 떨어뜨리다 opinion of something ~에 대한 의.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;extend an olive branch&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드3) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드3&#62; 리뷰 extend an olive branch 무슨 뜻일까? 올리브 가지를 확장하다? 아빠 제이의 라이벌 회사에서 일을 하게 된 미첼 ㅎㅎㅎ 그러자 화가난 제이는 미첼을 배신자라 말을 하고 미첼은 그런 아빠에게, 멀 아저씨는 나쁜 사람이 아니다, 오히려 아빠가 그의 &#60;olive branch&#62; 를 무시하고 있다고 하는데 ㅎㅎㅎ 무슨뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay oh, hey, Mitchell, you&#x27;re in luck, there&#x27;s room for another knife in my back 오, 안녕, 미첼, 넌 운도 좋네, 내 등 뒤에 또 다른 칼을 꽂을 공간이 있어 Mitchell I just came here to tell you to your face that .......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드15&#62; 리뷰 sometimes, she is so oblivious 가끔씩, 엄마는 의식을 잘 못하셔 oblivious 의식하지 못 하는 obliviousness 염두에 없음, 잊어버림 잠든 조를 차에 놔두고 내린 글로리아 ㅎㅎㅎ 그리고 뒤에 잠든 조가 있는지도 모르는 매니와 루크 ㅎㅎㅎ during the last toast, I saw them clink the glasses 조금 전 건배를 하는 동안, 그들이 잔을 부딪히는걸 봤었어 toast 건배를 하다, 건배 clink 쨍그랑 소리를 내다, 보통 잔을 부딪힐때 내는 소리 snubbed at this wedding 이 결혼식에서 무시당하고 snub 모욕하다, 무시하다 I&#x27;m in a mad rush to the mashed-potato bar to restock something.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13&#62; 리뷰 throw on a black turtleneck and some mom jeans, it&#x27;s like I&#x27;m married to Steve Jobs 검은 터틀넥과 통넓은 청바지, 마치 스티브잡스와 결혼한거 같아 throw on 급하게 옷을 걸치다 be married to ~ 와 결혼하다 mom jeans 통이 넓으면서 배에 걸쳐입는 청바지 (참조) I did hear you banging out e-mails till all hours last night 난 당신이 어제 밤새도록 이메일 두드리는 소리를 들었었어 bang out (기사, 원고 등을 키보드로) 쳐대다 as lunchtime crow&#x27;s-feet refreshers 점심 시간의 눈가 잔주름 회복용으로 써 crow&#x27;s-feet 눈가 잔주름 refresher 회복 시키는 것.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;go viral&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드13) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드13&#62; 리뷰 go viral 무슨 뜻일까? 시의회 선거에 나서게 된 클레어 ㅎㅎ 의도치 않게 선거 이전에 후보 방송까지 나오게 되는데 ㅎㅎ 아이들은 걱정이 되서 이것저것 코치를 해주면서 &#60;don&#x27;t go viral&#62; 하라고 말을 해주는데 go viral 의 뜻이 정확히 어떤것인지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Claire / Phil Phil? Phil, is this televised? / I didn&#x27;t tell you because I didn&#x27;t wanna make you nervous 필? 필, 이거 방송되는거야? / 당신한테 말하지 않았어, 왜냐면 당신을 긴장하게 만들고 싶지 않았거든 Claire great plan, really good plan, thorw me for a curveb.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13&#62; 리뷰 my car got a flat tire, so it got towed 타이어가 구멍이 났어용, 그리고 견인 당했구용 flat tire 구멍난 타이어 tow 견인하다 I can hear Manny&#x27;s teeth chattering 매니 이가 딱딱거리는게 들리네용 chatter 수다를 떨다, 딱딱 맞 부디치다 what is that thumping noise? 이 쿵쿵거리는 소음은 뭐죵? thump 쿵하는 소리 Gloria, you&#x27;re letting this get to you 글로리아, 당신은 이걸 너무 (예민하게) 받아들이고 있어 let this get to someone 너무 신경쓰다, 과하게 받아 들이다 ex) don&#x27;t let this get to you 이거 너무 신경쓰지마 this grainy security footage is all.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드13&#62; 리뷰 although we still don&#x27;t have an explanation for those creaky floorboards in the middle of the night 우린 한밤 중에 바닥의 삐걱거리는 소리에 대해서는 해명이 안 됐어요 creaky 삐걱거리는 floorboard 마룻장, 마룻바닥 I broke two saw blades on this thing 이거 때문에 톱날 두개가 부러졌어 saw blade 톱 날 hold on, let&#x27;s try your shredder 잠시만요, 종이분쇄기로 한번 해봐요 hold on 멈춰, 잠깐만, 기다려 shredder 종이 분쇄기 (은행에서 종이 넣으면 바로 갈리는 바로 그 기계에요) shred 자르다, 채를 썰다 can you please draw me a bath with those fancy bath .......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;twist in the wind&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드14) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드14&#62; 리뷰 twist in the wind 무슨 뜻일까? 습지(wetland)를 개발하기 위해서 소유주를 설득해야 하는 변호사 미첼 ㅎㅎ 알고 보니 그 소유주가 라디오 진행자로 유명한 부커 벨~ 부커 벨의 광팬인 제이는 부커벨 얘기를 하면서 흥분을 하면서 들뜨기 까지 하는데 ㅎㅎㅎ 부커벨의 일화를 들려주면서 사용하는 대사네요 &#60;twist in the wind&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell ah, that smells delicious, but nothing for me, I&#x27;ve got an early work lunch 아, 맛있는 냄새네, 하지만 날 위한게 아니야, 일찍 점심 약속이 있거든 Jay / Mitchell really? I didn&#x.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;icing on the cake&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드15) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드15&#62; 리뷰 icing on the cake 무슨 뜻일까? 둘째를 입양하길 원하는 미첼과 캠은 다른 게이 친구로부터 대리모를 추천 받게 된다 ㅎㅎ 미첼과 캠은 어느쪽 한명의 유전자를 선택해야 하는 대리모를 조금 꺼려하면서 묻는 대사네요 &#60;icing on the cake&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell so how great is your life right now, huh? a new house, a new baby, Stefan&#x27;s propecia&#x27;s kicking in 요즘 너희들 생활 너무 좋지, 어? 새로운 집, 새로운 아기, 스테판의 탈모약은 효과가 있는거 같구 Steven ooh, that&#x27;s him, he&#x27;s on his way, he texted &#.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드14 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드14&#62; 리뷰 like how you can&#x27;t tickle yourself 당신이 스스로 간지러움 못 태우는 듯이 말이죠 tickle 간지러움 태우다 if you think you need to do something to make up for that 그것에 대해서 만회할 무언가가 필요하다고 생각한다면 make up 만회하다, 화해하다, 만들다 oh my God, the computer froze 오, 이런, 컴퓨터가 멈췄어요 컴퓨터나 기기가 멈추는 표현을 freeze 를 가지고 표현했네요~ I think the surge protector just blew 서지 보호기가 망가진거 같아 surge protector 서지로부터 기기를 보호하는 회로, 장치 (일정치 않은 전압이 순간적으로 밀려 들어와서 장치들을 망가뜨릴수.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;preach to the choir&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드12) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드12&#62; 리뷰 preach to the choir 무슨 뜻일까? 아이를 입양하기 위해, prospective mom(Lindsay)를 집으로 초대한 미첼과 캠 Lindsay 의 비위를 잘 맞쳐줘야지, 그녀의 아이를 입양할 수 있기에 최대한 그녀의 말을 잘 들어주는 그들 노래를 잘 하는 집안으로 입양이 됐으면 하는 바람에 졸지에 노래까지 부르게 된 미첼과 캠 ㅎㅎ 노래에 자신 있는 캠은 노래 부르기 전 &#60;preach to the choir&#62;라 말하는데, 무슨뜻일까? &#60;script&#62; Lindsay yes, now that is feng shui, doesn&#x27;t that feel better? 그래요, 이게 풍수에요, 기분이 좋아지지 않나요? Cam oh, yes, this is wonderful for conv.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드12 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드12&#62; 리뷰 so why are you sniffing that? 왜 그렇게 그거 냄새를 맡는거야? sniff 코를 훌쩍이다, 냄새를 맡다 you take his stupid hoodie and his clunky shoes 너 그의 이상한 후드티랑 투박한 신발을 받은거야 clunky 투박한 but I suppose I could dumb it down 하지만 좀 단순하게 해야겠어요 dumb down 단순하게 하다 the nightmare is seeing your hausband plunging to his death and having people think that you did it for the life insurance payout 악몽은 당신 남편이 죽음으로 들어가는걸 보는거랑 사람들이 그것을 생명 보험금 때문에 당신이 했다고 생각하는거에용 plunge to ~로 돌입.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;put someone on a pedestal&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드12) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드12&#62; 리뷰 put someone on a pedestal 무슨 뜻일까? 필을 돕기 위해 왔던 필의 행사장에 왔던 글로리아와 헤일리 시간이 남아서 잠깐 들린 헤어 살롱에서 너무 시간이 지체되고, 차량까지 견인되어 버린 상황 화가 났을 필이 두려워서, 글로리아에게 책임을 져달라고 말하는 헤일리 ㅎㅎ 왜 내가 책임져야 하냐고 묻자, 던지는 헤일리의 대사네요 &#60;put someone on the pedestal&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ 대사가 매우 짧네요 ㅎㅎ &#60;script&#62; Gloria taxi, you see? they don&#x27;t stop because I&#x27;m Latina 택시, 봤징? 내가 라틴 사람이라서 그들은 세우지 않았엉 Haley or b.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;on the edge of one's seat&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드12) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드12&#62; 리뷰 on the edge of one&#x27;s seat 무슨 뜻일까? 필의 부동산 강연에 도움을 주게 된 글로리아와 헤일리 ㅎㅎ 필에게 질문을 하면서 안절부절 못하는 모습을 보여주는 글로리아 그런 그녀에게 던지는 필의 대사에요 &#60;on the edge of one&#x27;s seat&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Phil and those are your five keys, now if there are no more questions 그리고 다섯가지의 열쇠였습니다. 지금 만약 또 다른 질문이 없으시다면 ah, yes, the lovely home buyer right here on the edge of her seat 아, 네, 사랑스러운 집 구매자분이 저기서 안절부절 못하고 계시.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;duck out&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌7 에피소드11) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드11&#62; 리뷰 duck out 무슨 뜻일까? 시끄럽고 거슬리는 존재라고만 생각했던 오리들을 버리려고 했던 클레어, 헤일리, 루크 하지만 마음을 고쳐먹고 다시 오리들을 집으로 데려 오는데, 그 장면을 필에게 들켜 버리고 ㅎㅎ 오리를 버리려 했던 이들을 추궁하는 필의 대사네요 &#60;duck out&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Claire okay, let&#x27;s just get these ducks back into the garage as fast as we can and please be quiet 좋아, 이 오리들을 우리가 할수 있는 한 최대한 조용하고 빠르게 차고로 집어 넣자 I don&#x27;t want your father to hear us 난 너희 아빠가 알기.......

진짜 원어민들만 쓰는 표현 '무아지경인, 넋을 잃은, 황홀한, 너무 기쁜'을 뜻하는 단어는? (미드 모던패밀리 시즌4 에피소드14) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌4 에피소드14&#62; 리뷰 원어민들만 사용하는 표현이라서 ㅎㅎㅎ 답은 마지막에 알려 드릴게요~ &#60;무아지경인, 넋을 잃은, 황홀한, 너무 기쁜&#62;을 의미하는 형용사형 한 단어에요~ 아래 동영상 먼저 보시고 어떤 단어일지 먼저 유추해보셔요~ 자막은 힌트가 될수 있으니 영상으로 먼저 맞춰보세요 ㅎㅎㅎ &#60;script&#62; Cam okay, Manny, it&#x27;s no secret that you were not my first choice for this or my second 좋아, 매니, 더 이상 비밀이 아니야, 넌 나의 첫번째 또는 두번째 선택한 캐릭터가 아니었어 but it&#x27;s not too late for you to make this your very own phantom 하지만 너한테 늦지 않았어.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드12 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드12&#62; 리뷰 well, put it on autopilot 자동 항해로 놓으세요 autopilot 자동 조정 장치 요즘은 테슬라 자동차에 오토파일럿 기능이 있다고 하더라구욤 ㅎㅎ this is a lawnmower with wings 잔디깍는 기계에 날개가 달린거에요 lawnmower 잔디 깍는 기계 lawn 잔디 mow 깎다, 베다 my intellectual approach just wasn&#x27;t right for Gloria 저의 지적인 방법은 글로리아한테 맞지 않았던 거에요 it&#x27;s humbling to admit 기꺼이 받아들이는거에요 I&#x27;m in way over my head 내가 감당하기에는 너무 벅찼어 in over one&#x27;s head 감당할 수 없는, 힘이 벅차서 여기에서 way 는 길이나 방법을.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드11 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드11&#62; 리뷰 I just spent a week&#x27;s salary on these shoes 난 일주일치 급여를 이 신발사는데 사용했어 spend on ~에 돈을 쓰다 a week&#x27;s salary 일주일치 급여 I found this inhaler, do you know whose it is? 이 흡입기를 발견했어, 누구껀지 알고 있니? inhaler 흡입기 inhale 숨을 들이 마시다 exhale 숨을 내뿜다 I think maybe being on a college campus took me back, and some of my own first-year insecurities bubbled up 난 학교 캠퍼스에 있는 것이 (그 시절로) 날 데려왔고, 일학년 시절의 불안함이 다시 떠올랐어 being on a college campus 자체가 하나의 긴 주어 문자이네요~ t.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;it's your funeral&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드11) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드11&#62; 리뷰 it&#x27;s your funeral 무슨 뜻일까? 경마장에 간 하비에르, 매니, 제이 ㅎㅎ 말들과 대화를 해서 경마에서 이긴다고 말하는 하비에르, 그리고 계속 돈을 따는 하비에르 ㅎㅎ 데이터를 바탕으로 경마를 하는 제이는 자꾸 돈을 잃게 되고 ㅎㅎ 화가나서 자신이 믿는 말에 300달러를 베팅하는 제이 ㅎㅎ 그러자 매니가 던지는 대사 &#60;it&#x27;s your funeral&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Manny $16 for the first race, $10 from the second race, plus $34, $60?, you&#x27;re genius, dad 처음 경주에서 16달러, 두번째 경주에서 10달러, 그리고 34달러, 총 60달.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드12 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드12&#62; 리뷰 she said, emerging from the basement in her pajamas at noon / get off my back, it&#x27;s Saturday 오후에 파자마 차림으로 지하실에서 기어나와서 하는 말이에요 / 시비 걸지마, 오늘 토요일이야 emerge from ~에서 벗어나다, 나오다 emerge 나오다, 드러내다 get off one&#x27;s back 괴롭히지마, 시비 걸지마 I&#x27;d like to toast my dad on his first day of retirement 아빠의 은퇴 후 첫번째 날을 위해 건배하고 싶어요 toast 건배하다 traditionally on an occasion this emotionally significant, the man of the hour delivers a few well-chosen words 전통적으로 감정적으로 중.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드11 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드11 리뷰 I&#x27;m a little nervous, because she&#x27;s been pulling away lately 전 좀 긴장했어요, 왜냐면 알렉스가 최근에 절 밀어내고 있기 때문이에요 pull away (끌어내거나 하여서 강제적으로) 끌어내다 come to think of it, there were lots of fathers and sons there 그러고 보니, 거기에는 많은 아빠와 아들들이 있었어요 come to think of it 그러고 보니 but we&#x27;re overlooking the fact that feathers can now fetch 하지만 우리가 관과하는 사실이 있는데 저 깃털들이(오리들이) 물어오기를 할수 있어 overlook 간과하다 feather 깃, 깃털 (여기에선 필이 오리들을 지칭하는 용어로 the Fe.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;mint condition&gt;, &lt;butterball&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드10) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드10&#62; 리뷰 mint condition 무슨 뜻일까? 스케쥴이 맞지 않아서 12월 16일에 크리스마스 파티를 열게 된 가족들 그리고 제이의 깜짝 선물을 위해 낯선이와 직거래를 하러 나간 필 ㅎㅎ 거래 상급자 답게 ㅎㅎ 거래 물건의 상태를 꼼꼼히 살피는 필 ㅎㅎ 그때 사용하는 단어네요 &#60;mint condition&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; stranger / Phil Joe DiMaggio? / Phil Dunphy, but I get that a lot, kidding, I&#x27;m your guy 조 디마지오? / 필 던피에요, 많이 듣던 소리에요, 농담이에요, 제가 그 사람이에요 stranger / Phil can I see the cash? / yes, can I, can I see .......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드11 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드11&#62; 리뷰 and I prefer brunettes, without beards 그리고 난 흑갈색 머리 여성을 좋아한다오, 수염 없이 말이요 brunettes 흑갈색 머리의 여성 little tip, you might want the girls to blow up these mattresses, tire them out a little bit 작은 팁, 딸 아이들한테 이 매트리스를 불게 한다면, 아이들 녹초가 되게 만들꺼야 blow up 불다 tire out 녹초가 되게 만들다 those robots are programmed to hold a grudge 저 로봇들은 원한을 품게끔 프로그램되어 있어요 hold a grudge 원한을 품다 grudge 원한 they are always banging on your door 걔들은 항상 시끄럽게 떠들고 다니고 bang on 시끄럽.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;put one's cards on the table&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드9) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드9&#62; 리뷰 put one&#x27;s cards on the table 무슨 뜻일까? 매니의 중앙 장식품(centerpiece)가 마음에 들지 않는 제이 ㅎㅎ 하지만 글로리아을 포함해 모든 가족들은 잘 만들었다고 칭찬만 하고 있고 ㅎㅎㅎ 상남자 답게(?) 남을 꾸며주는 말을 못하는 제이는 있는 그대로 말을 다 해버리는데 ㅎㅎㅎ 그러면서 던지는 대사네요 &#60;cards on the table&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Manny oh, good, it&#x27;s still in the one piece, you hit those potholes pretty hard 오, 좋아요, 아직 하나의 덩어리로 있네요, 움푹 패인 곳을 엄청 세게 쳤었잖아요 it&#x27;s like you .......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드10 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드10&#62; 리뷰 any chance that&#x27;s for me? 날 위한 가능성이 좀 있을까? (내가 먹을 수 있는게 좀 있을까?) I never realized the forethought that went into being a disappointment 사전 숙고한 것이 실망으로 바뀌게 될지는 몰랐네 forethought 사전 숙고 fore 이 붙으면 보통 앞, 사전의 란 뜻이 있어요 ㅎㅎ forehead 이마 we are so excited you are finally cashing this in 삼촌이 이걸 드디어 사용하게 되서 저희는 기뻐요 cash in 현금으로 바꾸다, ~을 이용해 먹다 미첼의 생일 맞아 생일 선물을 준비하지 못해서, 급작스럽게 만든 쿠폰을 줬는데, 그 쿠폰을 오늘 사용하겠다고 말하는 미첼 ㅎ.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;a lump in one's throat&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6에피소드23) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드23&#62; 리뷰 a lump in one&#x27;s throat 무슨 뜻일까? &#60;script&#62; Mel Jay? 제이? Jay Hey, Dan, gee, I didn&#x27;t think you&#x27;s show up in person, Claire, this is the big cheese, Dan Singer 이봐, 댄, 이런, 자네가 직접 나타날꺼라곤 생각 못했네, 클레어, 여긴 거물 중의 거물, 댄 싱어야 Claire hi, Mr, Singer, such a pleasure to meet you, I&#x27;m so sorry about all that back and forth today 안녕하세요, 싱어씨, 만나뵈서 반가워요, 오늘 오락가락했던거 정말 죄송해요 Jay hey, I&#x27;ll handle it from here, Dan, we love doing business with you 이봐, 내가 여기서부터.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;ring up something&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드10) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드10&#62; 리뷰 ring up something 무슨 뜻일까? 가족들의 크리스마스 선물을 사기 위해 몰에 들린 클레어와 헤일리 ㅎㅎ 하지만 하나 남은 릴리의 선물을 다른 남자가 가지고 가 버리고, 그것을 되 찾으려는 헤일리 ㅎㅎㅎ 그동안에 계산대에서 헤일리가 빨리 돌아오길 바라면서 시간을 끌고 있는 클레어~ 헤일리는 남자로부터 선물을 빼앗아 오면서(?) ㅎㅎ 계산대 직원에게 던지는 한마디에요 &#60;ring her up&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Claire or maybe I just want paper, paper, paper, just paper all the way, yeah, Haley~ 아님, 뭐 종이에, 종이, 종이, 종이에 담아주.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드10 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드10 리뷰 then here&#x27;s the mother lode 그러면 여기가 주맥이지(여기가 딱이지) mother lode 광물이 주로 모여 있는 곳, 주맥 lode 광맥 what business? you got a sign and a lawn chair 무슨 사업이요? 사인이랑 접이식 의지밖에 없는데요 lawn chair 접이식 의자 can we wrap this up? I might still have a cat to feed 우리 마무리 지으면 안될까? 난 밥줘야 할 고양이가 있어 wrap it up (회의 등을) 마무리 짓다 but if you need to wind it up 하지만 만약 여기서 마무리 짓고 싶으시다면 wind up (모임 등을) 마무리 짓다 상대방이 더 있고 싶은지 의사를 묻기에는 애매하고 할때 돌려서 말할 수 있.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드10 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드10&#62; 리뷰 Marty said guys our age can&#x27;t do 10 sit-ups 마티 말로는 우리 나이대에는 윗몸일으키기 10개도 못한다고 했었죠 do a sit-up 윗몸일으키기 하다 do a pull-up 턱걸이 하다 do a push-up 팔굽혀펴기 하다 I&#x27;m sick of Marty lumping me into the same age category as him 마티 저 영감이 그와 날 같은 나이대로 밀어 붙이는게 진절머리 나 be sick of 넌더리나다, 진절머리나다, 질리다 lump 덩어리, 함게 묶다 I&#x27;m a baby boomer, for god&#x27;s sake 난 베이비부머 세대라고, 이런 제기랄 baby boomer : 2차대전이 끝난후 46년부터 65년사이에 태어난 세대, 미국의 30%가까.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;out of courtesy&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드11) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드11&#62; 리뷰 out of courtesy 무슨 뜻일까? 동료들로부터 올해의 변호사 트로피를 받은 미첼 ㅎㅎ 외출하고 돌아와보니, 자기가 받은 트로피 옆에 비슷한 트로피를 올려 놓은 캠 ㅎㅎㅎ 알고 보니 트로피 하나 받지 못하는 미첼을 위해서 지금껏 받았던 트로피를 숨겨왔다고 말하는 캠 ㅎㅎ 그러면서 던지는 대사네요 &#60;out of courtesy&#62; 무슨 표현일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam oh, hey, Alex called, she left her cell phone here. she&#x27;s gonna come back and get it 오, 이봐, 알렉스가 전화했었어, 여기 자기 폰을 놔두고 갔데, 가지러 돌아 온다고 했어 Mitchell Cam, di.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드8 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드8&#62; 리뷰 my idiot ex-husband loaned his car to his latest Tinder whore 멍청한 전남편이 그의 최근 틴더 매춘부한테 차를 빌려줘버렸네요 ex 전남편, 전처 loan 빌려주다 whore 매춘부, 음탕한 여자 Tinder 은 소개팅 어플이죠 ㅎㅎㅎ this is what you get for dumbing down 30 years of research for a trite analogy of a junk drawer 30년동안 진부하게 연구한 것을 깔아뭉개려고 하니 당신들이 이런 결과를 얻게 되는거에요 trite 진부한, 독창적이지 못한 dumb down 지나치게 단순화 하다, 깔아뭉개다 I have to hang up on this booty call 우린 이 booty call 을 그만해야 돼 hang up on 통화중.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;belly of the beast&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드22) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드22&#62; 리뷰 the belly of the beast 무슨 뜻일까? 게이 친구들의 항의 퍼포먼스에 참석하지 않는 다는 평을 들은 미첼과 캠 ㅎㅎ 그래서 항의 퍼포먼스에 참여하지만 그들이 좋아하는 햄버거 가게에서 항의를 해야 하는 그들 ㅎㅎ 친구들이 오기전에 햄버거를 먹다가 항의 하는 친구들이 나타나고 ㅎㅎㅎ 몰래 친구들의 대열에 합류해서 항의를 하다, 햄버거를 먹은 사실을 들키고 마는데 ㅎㅎ 그 중에 나온 대사네요 &#60;the belly of the beast&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Longinus / Jotham hey, you came / well, well, well, what a surprise 이봐, 너희들 왔네 / 어머, .......

원어민이 쓰는 영어 표현 &lt;get one's juices flowing&gt; 무슨 뜻일까? (미드 모던패밀리 시즌3 에피소드9) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드9&#62; 리뷰 상당히 재밌고 ㅎㅎㅎ 원어민들만이 사용하는 표현이 나와서 리뷰하게 됐어요~ 기존의 영어 동영상 리뷰와는 다르게 대사 한 부분만 정리한 것이라서 &#60;script&#62;도 따로 없네요 ㅎㅎ thanksgiving(추수감사절)을 맞아서 자신만의 centerpiece(중앙에 놓는 장식품)을 만든 매니 ㅎㅎ 하지만 자신감에 차서 내 놓은 장식품이 별로인 제이와 글로리아 ㅎㅎ 여전히 자신감에 차 있는 매니가 하는 대사에요~ 5번 반복으로 해 놨으니 자세히 한번 들어 보세요 발음이 들리셨나요? ㅎㅎㅎ 개인적으로 원어민들 중에서 특히나 어린 학생들이 하는 발음이 너무 어려워요 ㅠ 발음을 뭉개서, 흘려서 하다.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드9 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드9&#62; 리뷰 the family has been mocking us relentlessly all year 가족들은 저희를 일년 내내 가차없이 조롱했었어요 mock 조롱하다, 놀리다 relent 수그라 들지 않는, 가차 없는 but we&#x27;re gonna redeem ourselves this year 하지만 저흰 이번 해에 만회하기로 했어요 redeem 만회하다, 다시 일어서다 all this closet stuff is driving me nuts 이 모든 옷장 일들이 날 미치게 만들어 nut 견과류, 너트, 미친 사람, 미친 drive me crazy &#x3D; drive me nuts come on, Alex, it&#x27;s three solid days of winter fun 이봐, 알렉스, 제대로된 3일의 겨울을 즐기는거야 solid 단단한, 고체의, 알찬.......

[2021 마이 블로그 리포트] 블로그 빅데이터로 알아보는 '2021 내 블로그 스타일' [내부링크]

작년에도 빅데이터 블로그 스타일 했었던거 같은데 ㅎㅎㅎ 올해도 또 하네욤~ 명색히 영어 관련 블로그인데 ㅎㅎㅎ 영화 타짜 관련되서 많이 보려와주셔서 ㅎㅎㅎ 부끄럽기도 하고, 영어를 좀 더 공부해야 할거 같다고 생각도 들고 그러네욤 ㅎㅎㅎ 많은 공감을 보내주신, 박완용님, 매일영어랑님 감사드립니다 ㅎㅎㅎ 그외에도 찐 이웃분들이 많은 공감해주시고, 댓글도 꾸준히 달아주셔서 너무 감사드려욤^^

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드9 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드9&#62; 리뷰 Claire, that&#x27;s my gesturing hand, I need it for work 클레어, 그건 환영을 위한 손이야, 일할때 써야해 아빠 제이의 후계자 발언때문에 화가 나지만 화를 낼수 없어서, 필의 손을 꽉 쥐면서 화를 표현하는 클레어 ㅎㅎ 일하는데 악수할때 사용하는 손이라면서 빼 버리는 필 ㅎㅎㅎ listen, you have every right to be mad 들어봐, 당신은 모든 화낼 권리가 있어 right 권리 to think of all the weekends I worked and the family vacations we&#x27;ve put off, not to mention the stress and the insomnia and 내가 일했던 모든 주말들을 생각해보면, 그리고 우리가 미뤄야했던 가족 여.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;nosedive&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드8) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드8&#62; 리뷰 nosedive 무슨 뜻일까? 게이답다는 편견이 싫은 캠 ㅎㅎ 트럭이 차들 사이에 끼어서 난감한 상황이 발생하여도 도움을 요청하기 싫은 캠 ㅎㅎㅎ 그러다 옆좌석에 앉아 있던 헤일리와 알렉스가 불안한 감정을 드러내자, 매우 불쾌해 하는 캠 ㅎㅎ 그러면서 던지는 대사네요 &#60;nosedive&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam wow, this place got crowded 와우, 여기 정말 붐비네 Alex you&#x27;re really wedged in there, you want us to help guide you out? 삼촌 저기에 정말 갇힌거 같은데요, 빠져 나갈수 있게 저희가 도와 드리길 원하시죠? Cam that question, it w.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드9 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드9&#62; 리뷰 it&#x27;s not your turn to talk 아직 니가 말할 차례가 아니야 if this is a fling, it&#x27;s over, you understand me? 만약 이게 즐기고 마는거라면, 넌 끝이야, 알아 듣겠어? fling 잠깐의 정사, 잠깐의 즐거움 약혼을 한 앤디가 딸 헤일리와 정사를 치루는 것을 목격한 필 ㅎㅎ we are a lot alike, like you said. sometimes we can give off a negative vibe without meaning to 당신 말대로 우린 많은게 닮았죠, 가끔은 의도치 않게 부정적인 기운을 뿜어 낼때도 있어요 alike 비슷한, 비슷하게 give off (냄새, 빛, 분위기 등을) 내뿜다 as a goof? 바보처럼? goof 바보, 멍청이 goofy .......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;rear end&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드5) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드5&#62; 리뷰 rear end 무슨 뜻일까? 무서운 영화를 보고 나온 캠과 미첼 ㅎㅎ 미첼은 잔인한 장면이 떠오른다면서 케찹도 제대로 못먹고 있고 ㅎㅎㅎ 그때 갑자기 누군가 차량 뒤를 박아 버리는데... 그때 외치는 캠의 대사네요 &#60;rear-end&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ 대사가 좀 기네요 ㅎㅎ &#60;script&#62; Cam do you want a fry? 감자 프라이 먹을래? Mitchell no, I can&#x27;t eat, we should&#x27;ve stayed and seen &#x27;the muppets&#x27; 아니, 못 먹겠어, 우린 머물러서 &#x27;the muppets&#x27; 를 봤어야만 해 I can&#x27;t even look at the ketchup without seeing blood 케.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드7(part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드7&#62; 리뷰 that&#x27;s where &#x27;sticky finger&#x27;s here comes in handy 여기 &#x27;끈적이 손가락&#x27;이 도움이 되는 이유죠 sticky 끈적이는, 달라붙는 come in handy 유용하다 (&#x3D;useful) 가족들을 데리고 서프라이즈로 마이애미 여행을 떠나려고 하는 제이, 비행기를 타려는데 신분증이 필요로 해서, 가족들 몰래 글로리아가 지갑을 훔쳐서 신분증을 빼내려고 하는 중 ㅎㅎ like how to smoke, how to pick-pocket, how to hot-wire a car, how to put tacks on your shoe 마치 어떻게 담배를 피우는지, 소매치를 하는 방법, 자동차를 터는 방법, 신발에 압정을 넣는 것 말이에용 pick-pock.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드7 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드7&#62; 리뷰 oh, um, my S.A.T. prep group 어, 엄, 제 수능 준비 그룹이에요 prep &#x3D; prepare &#x3D; preparation hang tight 움직이지마 hang tight (제자리서 움직이지말고) 가만히 있어, 기다려줘 &#x3D; it means stay here when someone goes somewhere and comes back (다른이가 갔다가 돌아 올때 까지 움직이지 말고 기다려줘) getting right to it 바로 시작하자는거지 get right to it 바로 시작하자, 바로 끝 마치자 (참조) please, sir, have pity 제발, 전하, 자비를 베푸소서 have pity 불쌍히 여기다, 연민의 정을 느끼다 중세시대 옷을 입고 영국식 악센트로 흉내를 내고 있는 클레어 ㅎㅎ.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;liquid&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드5) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드5&#62; 리뷰 liquid 무슨 뜻일까?액체의? 사고를 쳐서 급전이 필요로한 헤일리ㅎㅎ 루크에게 가서 돈이 있냐고 물어보자, 의외로 많은 돈이 있는 루크 ㅎㅎ 하지만 돈이 액체 형태로 존재하지 않는다고 말하는 루크 ㅎㅎ 알고 보니 자산을 고정하라 (frozen assets)는 전문가의 말을 듣고, 진짜 냉장고에 얼려놨던 루크 ㅎㅎ 정확한 &#60;liquid&#62; 의미를 영상보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Haley / Luke hey, whatcha doing, playing? / yeah 이봐, 뭐하고 있어, 게임? / 어 Haley do you have any money saved up? 너 모아 놓은 돈 좀 있어? Luke I&#x27;m comfortable, I&#x27;ve saved $1,217, it wa.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드8 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드8&#62; 리뷰 and today I&#x27;m gonna help you clean out your junk drawer 그리고 오늘 전 당신들의 어지럽혀져 있는 서랍들 청소를 도와줄거에요 junk drawer 잡동사니로 가득찬 정리되지 않은 서랍 (참조) 여기에선 사전적인 정리되지 않은 서랍보다는 같이 살고 있는 부부들의 앙금(?)같은 것을 정리해준다는 의미로 사용하였네요 ㅎㅎ all right, everybody, on your feet 좋아요, 모두들, 일어나세요 I don&#x27;t care how loose we get, I&#x27;m not spilling my guts 우리가 얼마나 느슨해질지 신경 안써, 하지만 난 속마음을 말하지 않을꺼야 spill one&#x27;s guts 아는것을 모조리 털어 놓다, 속.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;keep a level head&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드5) [내부링크]

미드 모던패밀리 시즌3 에피소드5 리뷰 keep a level head 무슨 뜻일까? 자동차 뺑소니를 당한 캠과 미첼 ㅎㅎㅎ 뺑소니하고 도망가는 차를 잡으러 가야 했다와 그러지 않고 경찰을 부르고 있었어야 했다의 의견으로 나뉘는 그들 경찰을 부르고 기다려야 한다고 했던 미첼의 입에서 나온 대사네요 &#60;keep a level head&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Gloria / Lily hola, Lily, how are you? / dads are fighting 안뇽, 릴리, 잘 지냈어? / 아빠들이 싸웠어요 Cam / Mitchell no, uh, we&#x27;re not fighting / no, not at all honey, no, okay, uh, go play, sweetheart 아니, 어, 우린 싸우지 않았어요 / 아니, .......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;take the sting out of&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드22) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드22&#62; 리뷰 take the sting out of 무슨 뜻일까? 미국 시민권 획득을 위해 노력했던 글로리아와 제이 ㅎ 하지만 알고 보니 해외를 왔다갔다 할때마다 시민권이 없는 글로리아 때문에 긴 줄에서 기다리기 싫어서 글로리아에게 시민권을 획득하라고 요구를 했었던 제이 ㅎㅎㅎ 그리고 그 사실을 알게 된 글로리아 ㅎㅎ 화를 내고 돌아서는 모습이 너무 섹시하고 이뻐서 던지는 대사 한마디에요 &#60;take the sting out of&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay Gloria 글로리아 Gloria Howdy, hubby, how about some grub before we turn on the NASCAR? 안뇽, 남푠, 나스카 보러가기 전.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드8 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드8&#62; 리뷰 but you two are kind of neurotic 하지만 두분다 좀 신경질적이네요 neurotic 신경증에 걸린, 노이로제에 걸린 because that kind of language is counterproductive 왜냐면 이런식의 대화는 역효과에요 counterproductive 역효과가 나는, 역효과인 in a constructive and non-threatening manner 건설적이고 위협하지 않는 매너안에서 말이죠 constructive 건설적인 face this way 이쪽으로 보세요 well, sometimes when you don&#x27;t use a coaster with a drink 음, 가끔 니가 술을 마실때 컵 받침대를 사용하지 않을 때 coaster 컵 받침대 (참조) well, I told you not to harp on me about.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;do a number on&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드3) [내부링크]

미드 모던패밀리 시즌3 에피소드3 리뷰 do a number on 무슨 뜻일까? &#60;script&#62; Manny I&#x27;ve seen her do a lot of crazy stuff, but this is a whole new level, is this a people cookie? 난 그녀가 많은 미친 짓을 하는걸 봤어요, 하지만 이건 차원이 다른거에요, 이거 사람이 먹는 쿠키 맞죠? Jay you&#x27;re good 좋았어 Manny a definitive &#x27;yes&#x27; or &#x27;no&#x27; would be appreciated, those cupcakes did a number on me 확실한 &#x27;yes&#x27; 나 &#x27;no&#x27;로 해주면 감사하겠어요, 그 컵케익은 저한테 상처를 줬어요 Gloria / Jay are you happy? you have reduced me to a person who eats a shoe / Glo.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;grind to a halt&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드4) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드4&#62; 리뷰 grind to a halt 무슨 뜻일까? 필의 가족이 사는 사거리에 &#x27;STOP&#x27; 표지판이 없어서 사고가 날 뻔한 가족들 그래서 추진력 강한 클레어는 시의회에 건의해서 STOP 표지판을 놔달라고 요청을 하는데... 깐깐한 시의원은 잘 해주려고 하지 않고 그러면서 던지는 대사네요 &#60;grind to a halt&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Phil Clive BIxby 클라이브 빅스비 Clive Bixby (Phil) can I meet you at Harry&#x27;s bar in two minutes? baby, I can do anthing in two minutes 해리스 바에서 2분뒤에 만날수 있을까요? 이봐요, 난 2분안에 무엇이든 할수 있어요 I.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드6 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드6&#62;리뷰 due to my less-than-manly driving 나의 남자답지 못한 운전 실력 때문에 due to ~때문에 because 보다는 좀 더 공적인 상황에서 많이 사용해요 manly 남자다운 in my defense, I didn&#x27;t think anyone would ever find out 변호하자면, 누구도 발견하지 못할거라고 생각했었어요 in my defense 변호하자면, 변명하자면 you are the one who went to the liquor store and bought, what? 넌 술집으로 가서 술을 샀던 아이야, 뭐? liquor 술 Reuben sprained his hamstring today while playing Quidditch 루벤은 오늘 퀴디치를 플레이 하다가 햄스트링을 다쳤어요 sprain 삐다, 접지르다 hamst.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드7(part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드7&#62; 리뷰 for thanksgiving leftovers 추수감사절의 남은 음식들을 위해서 leftover 식사 후 남은 음식 I know it&#x27;s totally gonna slay them in my astrophysics club 알아요, 우리 천체물리학 클럽에서 그것들을 완전히 없애 버릴꺼니깐요 slay 죽인다, 살인하다, 죽여주다 astrophysics 천체 물리학 I remember when I had everyone in the palm of my hand 모든 사람들을 내 손바닥 안에 가지고 있던 것을 난 기억해 palm 손바닥 in the palm of something 손바닥 안의 무엇 literally, it spells out &#x27;sexy&#x27; on the keypad 문자그대로, 키보드에 &#x27;섹시&#x27;라고 적혀 있느거야 sp.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5&#62; 리뷰 that slipped my mind 깜빡한거야 slip one&#x27;s mind 깜빡하다, 잊어버리다 gentlemen, don&#x27;t be cynics like Luke 신사분들, 루크처럼 부정적이지 말자 cynic 냉소적, 비판적 don&#x27;t let your skinny jeans cut off the blood to your hearts 너희들 스키니 진이 너희들 심장으로 흐르는 피를 차단하지 못하도록 해 cut off 차단하다, 잘라내다 너무 붙은 스키니진을 입어서 피가 안통하지 않게 하지 말라고 말하는 필 ㅎㅎㅎ your honor, we request dismissal of juror 15 존경하는 재판장님, 15번 배심원의 묵살을 요청합니다 you honor 존경하는 재판장님, 재판을 할때 판사들에.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5&#62; 리뷰 I just needed to put my smile on 난 미소짓는게 필요로 했었죠 put smile on 미소 짓다 that song work on so many levels 그 노래는 여러 계층에게 효과가 있었어요 유치원 교사가 부르는 노래에 아이들 뿐만 아니라, 제이도 감명을 받고 마음을 바꾸기로 함 ㅎㅎㅎ and kudos for really zeroing in on those names 그리고 그런 이름들에 집착하는게 영광이네요 kudo 영광 zero in on (모든 관심을) 쏟다, 초점을 맞추다 and you won&#x27;t stop until Cameron is out of the picture 캠이 빠지지 않는 이상 당신은 멈추지 않을꺼에용 out of the picture 관련되지 않는, 관계가 없는 he&#x27.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;have one's heart set on&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드19) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드19&#62; 리뷰 have one&#x27;s heart set on 무슨 뜻일까? 먼 친척 삼촌으로부터 남겨진 유산을 받게 된 캠, 그 돈으로 아파트를 사려고 마음 먹은 캠 ㅎㅎ 미첼은 결혼전에 아빠 제이에게 집을 산다고 큰 돈을 빌렸었는데, 깜빡하고 있었고 ㅎㅎ 말 실수로 인해서 캠이 물려받은 유산을 몽땅 아빠 제이에게 갚아야 하는 상황을 맞이한 미첼 ㅎㅎ &#60;have one&#x27;s heart set on&#62; 무슨 표현일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam / Mitchell hey, sorry, we&#x27;re late / hey, no, that&#x27;s fine, no worries, um, so, listen, my stupid sister 안녕, 미안해요, 늦었어요 / 안녕, 아냐.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;have half a mind to do&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드20) [내부링크]

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드20 리뷰 have half a mind to do 무슨 뜻일까? 코스트코 회원 카드를 만들면서 사진을 찍은 제이 ㅎㅎ 하지만 나이를 먹고 멋짐이 사라진 사진이 마음에 들지 않는 상남자 제이 ㅎㅎ 그래서 이 카드를 없어버릴까 말까 고민중인 제이 그런 제이가 던지는 대사네요 &#60;have half a mind to do&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell hey, dad 안녕, 아빠 Jay what do you think of the picture on my new Costco card? 새로운 코스트코 카드에 있는 사진 보고 어떤 생각이 드냐? Mitchell / Gloria wow, you&#x27;ve never put your actual face that close to mind / Jay think that.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드6 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드6&#62; 리뷰 I know it&#x27;s not my well-behaved son, Luke 이건 나의 예의바른 아들이 아니야, 루크 well-behaved 예의 바른 면허가 없는 상태로 부모님의 자동차를 운전하다 경찰에 잡혔던 루크 ㅎㅎㅎ so I thought she might make out with me 그래서 전 그녀가 저한테 키스 할수 있을거라 생각했었죠 make out 애무하다, 키스하다 when is a tuba-strap rash not a tuba-strap rash? when it&#x27;s hickeys 튜바끈 발진이 튜바끈 발진이 아닐때는 언제이게? 바로 키스 마크일때야 tuba 금관 악기 (참조) strap 끈, 줄 rash 발진 hickey 키스 마크 Landon has a $300 fine to work off 랜든은 300달러.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드6 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드6&#62; 리뷰 you like our kids running wild cause you&#x27;re worried they&#x27;re too much like their namby-pamby dad, Mr. Goody-Goody, mayor of Vanillatown 당신은 우리 아이들이 제멋대로 날뛰었으면 하잖아 왜냐면 그들의 연약한 아빠, 미스터 순딩이 바닐라 타운의 시장님처럼될까봐 걱정해서 그러는거잖아 run wild 제멋대로 날뛰다, 제멋대로 자라다 namby-pamby 연약한, 약한 (반대뜻이 strong, tough, hard 이니깐 의미가 쉽게 연상 되겠죠 ㅎㅎ) mayor 시장 namby-pamby, Mr.Goody-goody, mayor of Vanillatown 모두 연약한 아빠를 꾸며주는 약한 이미지들의 단어들이에요 ㅎㅎㅎ that is a.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드4 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드4&#62; 리뷰 and they still haven&#x27;t hatched 그리고 그들은 아직 부화하지도 않았어 hatch 부화하다 the only thing that&#x27;s dead in this kitchen is your childlike sense of wonder 이 부엌에서 더 이상 믿어지지 않는 것은 너의 순수한 경이로움 뿐이구나 childlike 순수한, 아이같은 sense of wonder 경이로움 you could touch the duck&#x27;s fuzz 오리의 솜털도 만질수가 있어요 fuzz 솜털 fuzzy 솜털이 보송보송한 I think it started when I was inventing that new dental floss 내가 새로운 치과용 치실을 발명해냈을 때 부터 그것이 시작되었다고 생각해 floss 치실, 치실을 하다 (참조.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드4 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드4&#62; 리뷰 I just had the sickest idea 나 죽여주는 생각이 있어 sick idea 죽여주는, 획기적인 아이디어 of course, you&#x27;re auto-bid, dog 물론, 넌 자동입찰이야, 멍청아 bid 입찰하다, 경매하다 당연히 넌 참가하게 되는거야 란 뜻으로 auto-bid 를 사용하였네요 ㅎㅎ um, look, I know I&#x27;m just a suit in this company 음, 보세요, 전 이 회사의 유력자 입니다 suit 정장, 유력자 I like to call this model, the ambassador 전 이 모델을 대사라고 부르고 싶네요 ambassador 대사 블랙핑크 제니가 샤넬의 앰버서더라고 하던데, 그때 사용하는 단어가 바로 ambassador 이에요~ I thought &#x.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;sweat bullets&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드2) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드2&#62; 리뷰 sweat bullets 무슨 뜻일까? 매니는 실수로 같은반 여자아이의 목걸이를 훔치게 되고... 글로리아와 함께 교장한테 가서 매니가 실수로 훔쳤다는 것을 자백하기로 했었지만 ㅎㅎ 글로리아는 작은 실수때문에 스트레스 받는 매니가 불쌍해서 교장한테 자백하기로 한것을 취소해버린다 ㅎㅎ 교장한테 가서 자백하지 않았다는 것을 눈치챈 제이가 매니에게 던지는 대사 &#60;sweat bullets&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 할게요~ &#60;script&#62; Jay so, Manny, how&#x27;d it go with the principal today? 그래, 매니, 오늘 교장이랑 어떻게 됐어? Gloria it was terrible, but he was brave and n.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;what gave me away&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드20) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드20&#62; 리뷰 what gave me away 무슨 뜻일까? 게이 볼링 대회에 참가를 하게 된 제이 ㅎㅎㅎ 캠의 가장 강력한 라이벌은 제이가 게이가 아닌거 같다면서 의심을 하기 시작하고 ㅎㅎㅎ 캠은 제이에게 좀 더 게이답게 행동하라고 하면서, 언질을 준다 ㅎㅎ 그러자 발끈한 제이가 던지는 대사네요 &#60;what gave me away&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay damn it 제기랄 Martin / Cam that guy is not gay, I could have you disqualified, you know / of course he&#x27;s gay 저자는 게이가 아니야, 난 너한테 실격을 줄수도 있어, 알지 / 물론 그는 게이야 Martin I never wrong,.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드4 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드4&#62; 리뷰 all right? people are just drawn to you 정말? 사람들은 너한테 (매력적으로) 끌려 하잖아 draw to 접근하다, 다가가다 no, I do have a pathological need to be liked 아니, 난 병적으로 사랑을 필요로 하는것 같아 pathological 병적인, 병에 의한 I&#x27;m a rustler, Mitchell 난 가축 도둑이야, 미첼 rustler 가축 도둑 I&#x27;m gonna run to the men&#x27;s room 화장실에 좀 가야 겠네요 men&#x27;s room 남자 화장실 if I had a nickel for everytime someone came to me with &#x27;the next great closet&#x27;, I&#x27;d have a Pegasus series split-level walk-in full of nickel.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드5&#62; 리뷰 jury duty, you know, you can just throw that away 배심원 참석, 알지, 그딴거 집어 치워버려 jury 배심원단 jury duty (미국 시민권자로써) 배심원단으로 참석해야 하는 의무 throw away 버리다 you&#x27;re gonna have to place my place working at Joe&#x27;s school 조의 유치원에 나대신에 가서 일해야 할꺼에용 take one&#x27;s place 있어야 할곳에 가다 what&#x27;s wrong with school, today? I&#x27;m successful, and I had a nun with a mustache 요즘, 학교는 왜 그러는거야? 난 성공한 사람이야, 그리고 수염을 기른 수녀도 있었다고 nun 수녀 he&#x27;s always wearing clogs 그.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;red tape&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드20) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드20&#62; 리뷰 red tape 무슨 뜻일까? 이웃 주민의 야한 조각상을 두고 몰래 없어버리자고 하는 로니 부부와 그래도 불법이라서 그러면 안된다고 말하는 필 부부 하지만 그렇게 생각했던 클레어도 결국엔 그 조각상을 부셔버리자고 말을 하고, 끝까지 반대하는 필에게 외치는 대사네요 &#60;red tape&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Phil the ride home, while less than a mile long was interminable 집으로 오는 길, 1마일도 안되는 거리였지만, 끝도 없는거 같았어요 Claire whatever bridges had been built were burned, like my fish was, which is why red wine was a 어떻게든.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드3 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드3&#62; 리뷰 the scotch is starting to wear off 스카치(술)이 깨기 시작했어요 wear off (점점, 차츰) 사라지다, 없어지다 wear out 떨어지다, 못쓰게 되다, 지치다 and I&#x27;m having second thoughts about this plan, dad 이 계획에 대해서 다시 한번 더 생각하고 있어요, 아빠 have second thoughts about ~에 대해서 다시 생각하다 suddenly you&#x27;re squeamish about seeing another man&#x27;s deal? 갑자기 다른 남자가 볼일 보는걸 보는 것에 대해서 비위가 상하는거야? squeamish 비위가 상한 man&#x27;s deal 은 제이가 얼의 책상에 오줌을 누려고 하는걸 표현하는 거네요 ㅎㅎ whip it out .......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;soap opera&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드18) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드18&#62; 리뷰 soap opera 비누 오페라? 무슨 뜻일까? 제이의 담배를 끊게 하기 위해서 서로 약속을 한 글로리아 제이는 담배를 끊는 조건으로 글로리아에게 &#60;soap opera&#62;를 끊으라고 요청을 했다고 하는데 &#60;soap opera&#62;가 무슨 뜻인지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Gloria Cam, no dessert for you? 캠, 디저트 드릴까용? Cam no, none for me, I have to fit into a skintight cat costume tonight 아뇨, 전 됐어요, 오늘 밤에 꽉 끼는 고양이 코스튬을 입어야 하거든요 Gloria whatever you do behind closed door is your own business 비공개로 무얼 하던지 간에 그건 당신 일이에.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;red handed&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드19) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드19&#62; 리뷰 red-handed 무슨 뜻일까? 제이와 글로리아는 가족들을 초대하고 ㅎㅎ 글로리아는 제이의 술에 눈독을 들이는 루크를 잡아 내기 위해서 함정을 파 놓는데 ㅎㅎ 그러면서 던지는 대사네요 &#60;red-handed&#62; 무슨 의미일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay / Gloria little early for Tequila, isn&#x27;t it? / it&#x27;s for Luke 테킬라는 좀 이르지 않아, 그치? / 루크를 위한 거에요 Jay not sure that&#x27;s better 맞는건지 모르겠네 Gloria the last time, he was here, he was eyeing this bottle 저번에, 루크가 왔을때, 이 병에 눈독 들이더라구용 the same way you look .......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드2 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드2&#62; 리뷰 you don&#x27;t often see a 5/8 bathroom, but they&#x27;re highly sought after 5/8 사이즈 욕실을 자주 볼수가 없잖아요, 그건 나중에 높은 수요가 있을거에요 highly 크게, 대단히, 높은 seek - sought - sought 찾다, 추구하다 5/8 은 아마 5피트(1.5m) x 8피트(2.4m)를 의미하는 듯 하네요 (참조) the deal&#x27;s in the bag, kid 거래는 거의 다 된거 같아, 친구 in the bag (성공이) 확실시 되는, 보증 되어 how are you not high-boinging me right now? 왜 지금 두근거려 보이지 않는거야? boing (스프링 같은 것이) 튀거나 뛰거나 할때 나는 소리 필과 루크는 계약이 끝나고 트램폴린.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;chicken out&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드16) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드16&#62; 리뷰 chicken out 무슨 뜻일까? 새로 알게된 여자 미란다에게 빠진 매니 ㅎㅎㅎ 하지만 그녀 앞에가서 말 한마디 못하고 도망치듯 빠져 나온 매니 ㅎㅎ 겁쟁이 같은 매니를 비웃는 루크가 사용한 대사 &#60;chicken out&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Manny You&#x27;re better 괜찮으시네요 Cam / Luke Oh! Barely. Barely, yeah. I was just getting something cold for my back / Gravy? 오, 간신히, 간신히, 허리에 댈 차가운것 찾고 있었어 / 그레이비를요? Cam Well, if it can save your mom&#x27;s turkey, it can save anything 글쎄, 이것이 너의 엄마 칠면조 요리.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드3 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드3&#62; 리뷰 hey, where&#x27;s the little leprechaun? 작은 요정은 어딨는 거죠? leprechaun 아일랜드 요정 good, because I think this cereal is mostly sawdust 잘했어, 왜냐면 이 시리얼이 거의 톱밥으로 된거처럼 느꼈었거든 sawdust 톱밥 saw 톱 stole his Rolodex with all of his clients and started his own company 제이의 롤로덱스와 고객들을 모두 훔쳐서 그만의 사업을 시작한거야 rolodex 명함 등을 관리 할수 있는 용품 (참조) 제이의 사업 라이벌인 얼이 나올때마다 롤로덱스를 설명하네요 ㅎㅎ 제이와 동업을 하던 얼이 사업에 관련된 명함을 들고 달아나서, 경쟁사를 차렸다는 얘기 come .......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드3 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드3&#62; 리뷰 I&#x27;m not gonna abuse my position of power in the school 전 학교에서의 힘의 위치를 남용하고 싶지 않아요 abuse 남용, 오용, 남용하다, 오용하다 you have to just let nature take its course 자연의 섭리대로 흐르도록 내버려 둬야만 해요 let nature take its course 자연의 섭리대로 되게 내버려 두다 &#x3D; to allow someone or something to live or die naturally it&#x27;s a live stream of wild otters 야생 수달의 실시간 방송이에요 live stream 실시간으로 시청하다, 실시간으로 방송하다 otter 수달 is it the small hairy men or the tall not hairy men? 키가 작은 털많.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;knee deep in&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드1) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드1&#62; 리뷰 knee deep in 무슨 뜻일까? &#60;script&#62; Luke / Manny hey, hollywood / I don&#x27;t love that 이봐, 헐리우드 / 난 그거 싫어 Luke / Manny wanna see something? / oh, my gosh, is that a firecracker? 뭐 좀 볼래? / 오, 이런, 이거 폭죽이잖아 Luke shh, now I just need to find the perfect thing to blow up 쉬, 이제 날려버릴 완벽한 것만 찾으면 돼 Manny is that thing even legal? 이거 합법적인거야? Luke not here, it&#x27;s from Germany, if they had this during the war 여기선 아니지, 독일꺼야, 그들이 전쟁 이걸 가지고 있었다면 righ now we&#x27;d all be knee-deep .......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;set in stone&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드1) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드1&#62; 리뷰 set in stone 무슨 뜻일까? 목장 여행을 떠난 제이네 가족 목장의 카우보이가 나타나서 가족들을 부르면서 하나하나 별명을 붙이기 시작하는데 ㅎㅎㅎ 자신의 아내 글로리아는 섹시한 아내, 본인은 늙은이로 불리는게 기분 좋지 않은 제이 ㅎㅎㅎ 그러자 그가 던진 대사 &#60;set in stone&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay / Claire look, kids, a real life cowboy / oh, come see, come see 봐, 얘들아, 진짜 카우보이야 / 오, 온다, 온다 Luke what&#x27;s he doing? 그가 뭐하는거죠? Hank my name is Hank, here at the Lost Creek Ranch, you&#x27;re gonna ride.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드1 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드1&#62; 리뷰 well, I don&#x27;t wanna burden you with my problems 글쎄요, 난 나만의 문제를 당신한테 부담지게 하고 싶지 않아요 burden 부담, 짐, 부담(짐을) 지우다 I miss that $3 bill 난 그 3달러(미첼)이 그리워 $3 bill : 이상한, 기이한 또는 게이를 의미하기도 함 ugh, I can&#x27;t believe we&#x27;ve got that dodo back in our lives 어, 난 저 멍청한 녀석이 우리 삶으로 되돌아 온게 믿기지 않아 dodo 도도새, 얼간이 여기서 dodo 는 딜런을 의미하죠 ㅎㅎ they loved it at the Deli, they were kvelling 델리에서는 그들이 좋아했었어, 그들은 좋아라 했었어 kvell 마음껏 즐기다, 자랑스.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드1 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드1&#62; 리뷰 we need the foil back 우린 포일은 되가져 가야 되요 foil (알루미늄) 포일, 포장지 well, way to go, pal 그래, 좋았어, 친구 way to go (상대방에게 칭찬의 의미로) 잘했어, 좋았어 I am dying here, trying to hold down two jobs while you enable a once-proud man who is clearly having a talent-free breakdown 난 두개의 일을 하느라 죽어가고 여기서 죽어가고 있고, 당신들은 잠깐 잘나간 남자가 재능도 없이 망가지고 있게 하는건가요 hold down 견뎌 내다 enable 할수 있게 하다, 가능하게 하다 talent-free 재능 없는 breakdown 고장, 실패 I&#x27;m parting my hair a little diffe.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;champagne problems&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드23) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드23&#62; 리뷰 champagne problems 무슨 뜻일까? 알렉스가 졸업생 대표로 고별사를 하게 된날 가족들은 제이네 집에 모였다가 출발하기로 하는데, 대문 입구가 가로 막혀 버리고... 필과 클레어를 일단 보내기 위해서 커플용 자전거를 가지고 오는 글로리아 ㅎㅎㅎ 이 자전거를 못타게 된 이유가 있다고 설명하는 제이가 던지는 대사네요 &#60;champagne problems&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Gloria wait, wait, wait, I save the day, let&#x27;s take this crazy bicycle 잠깐, 잠깐, 잠깐, 내가 해결할게용, 이 미친 자전거를 가지고 가세용 we throw it over the gate, then we.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드2 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드2&#62; 리뷰 my opinion of you, what&#x27;s with the fake glasses? 너에 대한 나의 의견인데, 가짜 안경은 뭐야? fake glasses 가짜 안경 (참조) 한국처럼 알 없는 안경은 아니고, 알은 있으나 도수가 없는 스타일이에욤 ㅎㅎ as an actual glasses wearer, this is offensive, it&#x27;s like non-disabled people who park in handicapped spaces 안경 쓰는 사람 입장으로써, 매우 불쾌해요, 이건 마치 몸 건강한 사람이 장애인 주차구역에 주차를 하는것 같다구요 glasses wearer 안경을 쓰는 사람 disabled 장애를 가진 non-disabled 장애를 가지지 않은 handicapped 장애가 있는 I was in and out in t.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드2 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드2&#62; 리뷰 take turns sliding down the fireman&#x27;s pole 교대로 소방관 봉을 타고 내려 오던지요 take turns ~ing : 교대로 ~하다 slide down 미끄러져 내려오다 fireman&#x27;s pole 소방관 봉 (참조) oh, I&#x27;m 15, but I&#x27;ve seen four R-rated movies already 오, 난 15살이야, 하지만 벌써 4번이나 R등급의 영화를 봤어 R-rated : R 등급의 (참조) NC-17 등급보다는 아래지만, 17세 미만은 부모님이나 보호자와 함께 관람 할수 있는 등급 what are they sloughing each other clean like elephants? 뭐 그들은 서로서로 허물을 벗고 코끼리처럼 씻는거야? slough 허물을 벗다, 각질을 벗기.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;poke the bear&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드22) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드22&#62; 리뷰 poke the bear 무슨 뜻일까? 아이들에게 무서운 아빠가 되기로 강제된 필 ㅎㅎㅎ 강하게 다그치라는 클레어의 의견과 다르게 아이들에게 좋은 말로 다그치면서 아이들을 훈육하는 필 ㅎㅎ 하지만 영악한 아이들은 순진한 필의 말을 따를리 없고 ㅎㅎ 결국 화가난 필이 외치는 대사네요 &#60;poke the bear&#62; 무슨 뜻일까? 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Phil hey 이봐들 Alex / Haley we&#x27;re finished cleaning the bathroom / we&#x27;re leaving 우린 욕실 청소를 끝마쳤어요 / 우린 떠날게요 Phil see? that didn&#x27;t take too long, thank you girls, now go and have a g.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드24 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드24&#62; 리뷰 like he would bring $150,000 worth of heroin into this house 마치 그가 15만불의 헤로인을 이집에 가지고 온것 처럼용 what? I can&#x27;t know street value?! 뭐용? 내가 싯가도 모르는 건가용?! street value 시가, 싯가 (정확한 표준어는 시가ㅎㅎ) 헤로인의 싯가를 정확하게 말해버린 글로리아 ㅎㅎㅎ Alex, honey, could I borrow you for a minute? 알렉스, 얘야, 잠깐 시간 좀 내어 줄수 있어? could I borrow you for a minute? 시간 내어 줄수 있어? 잠깐 시간 좀 되겠니? I was mad because you wasted your vote on Ralph Nader 랄프 네이더한테 투표권을 행사해서 낭비한거 때문.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;thorw for a loop&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드23) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드23&#62; 리뷰 throw for a loop 무슨 뜻일가? 가족들의 중요한 일이 있으면 항상 신경을 곤두 세워서, 항상 다음날 멘붕(meltdown)이 오는 클레어 평상시 같으면 상관 없지만 다음날이 친구들과 라스베이거스로 떠나야 하는 필 ㅎㅎ 그래서 차라리 행사 당일날(알렉스가 졸업식 대표연설자가 된날) 멘붕이 오길 바라는 필ㅎㅎㅎ 그러면서 사용한 대사네요 &#60;throw for a loop&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 할게요~ &#60;script&#62; Claire honey, are you sure? because I think they can do school colors 얘야, 정말이야? 왜냐면 그들은 학교 규정에 맞는 색깔을 해줄꺼야 Alex I&#x27;m good, mom, okay .......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드24 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드24&#62; 리뷰 okay, everybody gather around 좋아, 모두들 모이세요 gather around 모이자, 주위에 모이자 okay, so while Claire fixes robot Phil, I make toast 좋아용, 클레어가 로봇 필을 고치는 동안, 제가 건배 제의를 할께용 make a toast 건배를 하다 Ay, Alex, you were the first the one to reach out to me 아이, 알렉스, 넌 나한테 접촉을 한 최초의 가족이양 reach out to someone ~에게 연락하다, 접촉하다 reach for 손을 뻗다, 닫으려고 애쓰다 do me a favor, huh? would you translate for me? 제발 좀 도와줘, 어? 날 위해 통역을 좀 해줘? do me a favor 좀 도와줘 translate 번역하다.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;connect the dots&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌3 에피소드2) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌3 에피소드2&#62; 리뷰 단식을 시작하면 모든 집안의 음식을 내다버리는 버릇이 있는 캠 ㅎㅎㅎ 또 단식을 시작하게 되고, 그냥 버리기 아까워서 필의 집에 정크 푸드를 가져다 주는 미첼 ㅎㅎ 그걸 몰래 받아서 숨기려 하는 루크가 던지는 대사네요 &#60;connect the dots&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰할게요~ &#60;script&#62; Phil you wanna get that, buddy? I&#x27;ll pause it 저거 좀 맡아 줄래, 친구? 일시멈춤 해 놓을게 Mitchell hey, Luke, how&#x27;s it going? 안녕, 루크, 잘 지내지? Luke hey, uncle Mitchell, I really can&#x27;t talk, I&#x27;m trying to watch a movie 안녕, 미첼 삼촌, 얘기 할수.......

미드 모던패밀리 시즌7 에피소드1 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌7 에피소드1&#62; 리뷰 모던패밀리 리뷰를 시작한지 2년쯤 된거 같은데 ㅎㅎㅎ 이제 시즌7 리뷰에 들어 왔네요 ㅎㅎ 내년쯤이면 모던패밀리 리뷰도 끝나지 않을까 싶네요~ 항상 관심있게 봐주시는 분들 감사합니당^^ he&#x27;s with a surgeon? / I think he said &#x27;sturgeon&#x27; 외과 의사와 함께 있다구요? / 내 생각엔 그가 &#x27;철갑상어&#x27;라고 말한거 같아 surgeon 외과의, 외과의사 sturgeon 철갑상어 ugrent 를 발음한 캠 ㅎㅎ 하지만 교정기 때문에 발음이 새니깐 urgent 와 비슷한 단어로 알아 듣는 가족들 ㅎ I am ripping these stupid braces off the second I get home 난 집에 가서 이 멍청한 교.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;bat en eye&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드23) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드23&#62; 리뷰 not bat an eye 무슨 뜻일까? &#60;script&#62; Mitchell okay, Lily, time to get dressed 좋아, 릴리, 옷 갈아 입을 시간이야 Cam I can&#x27;t believe Alex is gonna be in high school, I feel so old 난 알렉스가 고등학교 간다는게 믿기지 않아 내가 나이 든것처럼 느껴져 Mitchell oh, well, you feel old, I was there when she was born in the delivery room 오, 그래, 넌 나이를 느낄거야, 난 알렉스가 태어 날때 거기 있었어, 분만실에 if I wasn&#x27;t gay before 게이이기 전이었지 Cam oh, please, you wouldn&#x27;t have lasted two minutes on a farm 오, 제발, 넌 농장에서 2분.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;call the shots&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드22) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드22&#62; 리뷰 call the shots 무슨 뜻일까? 아이들을 야단치기만 하는 역할에 질렸다고 말하는 클레어 ㅎㅎㅎ 그러면서 난 이제 아이들에게 혼도 내지 않을꺼고 착한 엄마 역할을 할꺼다라고 말하는 클레어 ㅎㅎ 갑자기 아이들을 혼내고 청소를 시키는 역할을 떠 맡게 된 필 ㅎㅎㅎ 아이들에게 혼내면서 이것저것 시키는 필이 하는 대사네요 &#60;call the shots&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Phil girls, how about you clean your bathroom before you can go, huh? 따님들, 나가시기 전에 욕실 청소 하고 나가는게 어때, 어? it&#x27;d really help your mom out 엄마에게 도움이.......

여수 라테라스 리조트 2번째 방문 (with 파티 코브스위트A룸) [내부링크]

작년에 이어 또 다시 방문하게 된 &#60;여수 라테라스 리조트&#62; ㅎㅎ 작년과는 또 다르게 업그레이드를 하여서 수영장도 엄청 넓어지고, 객실도 새 단장을 한곳이 많았어요 ㅎㅎ 그중에서 이번 숙박을 하면서 묵었던 &#60;파티 코브 스위트 A룸&#62; 리뷰를 해볼까 해요 원래 파티 코브스위트 C룸을 예약을 했는데, 예약 후 이틀뒤에 라테라스에서 연락이 와서, 예약이 다 찼다고 하면서, A룸으로 업글을 해준다고 하더라구요 ㅎㅎㅎ 감사합니다 하고 넙죽 A룸 업글을 받았죠 ㅎㅎㅎ (여행을 하면서 느낀거지만 이거 해달라, 저거 해달라 요구하면 오히려 업글을 잘 안해주는거 같아욤 ㅎㅎ 요구 사항이 많이 없으면 이뻐 보이는지 알아서 업글을.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;go cold turkey&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드17) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드17&#62; 리뷰 go cold turkey 무슨 뜻일까? 온 집안의 조의 고무 젖꼭지를 모두 모으고 있는 글로리아 그러면서 던지는 대사네요 &#60;go cold turkey&#62; 무슨뜻일까? 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay what are you doing? 뭐하고 있는거야? Gloria I am gathering every binky that is in this house 난 이 집 안에 있는 모든 고무 젖꼭지를 모으고 있어용 because from today on, Joe is going cold turkey 왜냐면 오늘부터, 조는 (젖꼭지를) 끊을거에용 okay, Joe, have your last puff if you want 좋아, 조, 니가 원한다면 이게 마지막 한모금이야 Jay Gloria, I&#x27;m trying to watch som.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드23 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드23&#62; 리뷰 like, we&#x27;re obligated to see each other on Thanksgiving 우린 추수감사절때 서로 같이 봐야할 의무가 있어 obligated to ~할 의무가 있다 becayse they&#x27;re tearing down the only thing I&#x27;ve ever built 왜냐면 그들은 내가 지은 유일한 것을 부수려고 하고 있잖아 tear down 허물다, 파괴하다, 부수다 we&#x27;ll probably be even closer once we&#x27;re not actually caged in together 우린 함께 갇혀 있지 않더라도 우린 더 가깝게 지낼수 있을거야 caged in 갇혀 있다 that&#x27;s bound to get annoying 짜증나게 만드는거지 bound to ~하게 만들다 he&#x27;s one of t.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드24 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드24&#62; 리뷰 얼마전에 시작한거 같았던 시즌6도 벌써 에피소드24에 도착했네요 ㅎㅎㅎ 바로 시즌7 리뷰에 들어가게 되면, 시즌11에 종영한 모던패밀리도 절반 넘게 리뷰를 하게 된거네욤 ㅎㅎ 내년 이맘때 쯤이면 모던패밀리 리뷰도 모두 끝나지 않을까 싶어욤 ㅎㅎㅎ 끝까지 달려 볼게욤~ I got adult braces 성인 치아 교정기를 했어요 braces 치아 교정기 no, you&#x27;re not getting your hair straightened 안돼, 넌 머리 스트레이트 할수 없엉 get straightened (매직) 머리를 하다, 스트레이프 펌을 하다 it was a nice reversal from when I had to pull the plug on my dad in the hospital 병원에.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드23 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드23&#62; 리뷰 today is Ditch Day? no way, you&#x27;re ditching Ditch Day 오늘이 Ditch Day야? 말도 안돼, 넌 Ditch Day를 버리고 있는거야 Ditch Day &#x3D; skip day 시니어(졸업을 앞둔 졸업반)학생들이 prom(졸업반 학생들의 무도회)이 있었던 다음날, 보통 월요일에 학교를 땡땡이 치는 날 ditch 버리다, 차버리다 ditch day(땡땡이 치는 날)를 ditch(버리다)하느냐고 묻는 헤일리 ㅎㅎㅎ how long can picking a nerdy roommate take? they&#x27;re all versions of you, Indian you, blonde you, asian you 찐따 룸메이트를 고르는데 얼마나 걸리는거야? 전부 너랑 같은 버전인 애들이잖아, 너 닮은.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;wake up and smell the coffee&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드21) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드21&#62; 리뷰 wake up and smell the coffee 무슨 뜻일까? 엄마의 날에 엄마 클레어와 글로리아를 따라 등산을 가게 된 아이들 ㅎㅎ 등산이 힘들어서 투정을 부리기 시작하고, 화가난 엄마들은 아이들을 놔두고 산 정상으로 올라가 버린다 ㅎㅎ 남겨진 아이들은 왜 엄마가 화 냈을까 를 추측하다, 던지는 루크의 대사에요 &#60;wake up and smell the coffee&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ 루크는 정확하게 wake up and smell the internet 라고 대사를 하긴 해요 ㅎㅎ &#60;script&#62; Luke you know, more people have died hiking more than in the entire civil war? 그거 알아, 남북전쟁을 통해.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;take a hike&gt;, &lt;bananas&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드21) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드21&#62; 리뷰 take a hike 무슨 뜻일까? bananas 무슨 뜻일까? 엄마의 날(mother&#x27;s day)를 맞아서 클레어를 위해 무언가 해주고 싶은 필 ㅎㅎ 그래서 클레어에게 무엇을 하고 싶냐고 물어보자, 클레어가 던진 대사에요 &#60;take a hike&#62; 무슨뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Phil I asked Claire what she wanted for mother&#x27;s day 전 클레어에게 엄마의 날을 맞아서 무엇을 원햐냐고 물었었죠 and she said &#x27;take a hike&#x27;, it&#x27;s not like that 그녀가 &#x27;저리 꺼져&#x27; 라고 했죠. 물론 그런 뜻이 아니에요 she&#x27;s just bananas for walking around in n.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드23 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드23&#62; 리뷰 I can&#x27;t believe Kylie flaked on me 난 카일리가 나와 약속을 어긴게 믿을수가 없어요 flake on 약속을 어기다 flake 약속을 잘 어기는 사람 really? I&#x27;m already so loopy 진짜요? 난 벌써 이상한데요 loopy 정신이 이상한, 제정신이 아닌것 같은 매니를 여자친구와 함께 캠프에 보내지 않게 하기 위해 진통제를 또 먹이는 클레어 ㅎㅎㅎ I was struggling with these two, you were all squirmy 난 이 두녀석과 씨름하고 있었어, 넌 꼼지락대는게 전부였었고 struggle with (해결하려고)씨름하다, 애쓰다 &#x3D; wrestle with squirmy 꿈틀대는, 꼼지락거리는 squirm 꿈틀대다, 꼼지.......

여수 현지인들이 찾는 찐 맛집, 로컬 맛집 &lt;오천횟집&gt; 꽃게탕. 나만 알고 싶은 여수 맛집~ [내부링크]

이번 여수여행을 다녀오면서 유일하게 남기는 맛집 탐방기네욤 ㅎㅎㅎ 여수 사는 아는 동생에게 물어서 알아낸 여수 현지인들만 가는 찐 맛집, 로컬 맛집을 찾아서 가 봤어욤 ㅎㅎㅎㅎ 개인적으로 남들이 많이 가는 웨이팅만 긴 자칭 맛집을 안 좋아해요 ㅎㅎ &#60;오천횟집&#62; 위치 : 전남 여수시 오천3길 52 메뉴 : 이름은 횟집인데 ㅎㅎㅎ 메뉴는 꽃게탕&#38;찜 밖에 없어요 ㅎㅎ 주의 사항 예약한 손님 말고는 꽃게탕을 팔지 않아요 ㅎㅎ 그러니 가기 전날에 무조건 예약을 하셔야 되요~ 저도 가기 전날밤에 사장님께 전화를 하고, 그리고 방문하는 당일날 아침에 또 한번 확인 전화를 했어요~ 제가 식사를 하는 동안에도 당일 방문한다고 하.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드22 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드22&#62; 리뷰 because a project can&#x27;t have too much pizzazz 왜냐면 숙제는 그렇게 활기넘치게 아니니깐 pizzazz 활기, 생기 원어민들은 energetic excitement 로 표현을 하네요~ 숙제는 활기 넘치는게 아니라서 반짝이(glitter)을 많이 사용한다는 캠 ㅎㅎㅎ it&#x27;s a report on the potato famine 그건 토마토 기근에 보고하는거야 potato famine 아일랜드 대기근 (참조) famine 기근, 기아 with sesame seeds 참깨와 함께 sesame seed 참깨 he&#x27;s a little hippy for somebody that doesn&#x27;t eat potatoes 감자를 먹지 않는거 가지고 반사회 운동인거처럼 하잖아 hippy 히피족, 서구 기성.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드22 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드22&#62; 리뷰 I&#x27;m assuming we can count on you to officiate 우린 당신이 공정한 업무를 할거라고 기대를 했었는데요 assume 추정하다, 상정하다 count on ~을 믿다, ~을 확신하다 officiate 공무를 시행하다 여기에선 공정하게 심판을 보다 정도로 의역하면 되겠네요 ㅎㅎ Alex&#x27;s uncle cannot possibly be considered an impartial judge 알렉스의 삼촌이 공정한 심판으로 여겨지지는 않는거 같군요 impartial 공정한 judge 판사, 심판, 심사위원 consider this moment gauntleted 장갑을 낀 것으로 받아 들이죠 (싸움을 받아 들이죠) gauntlet (중세 시대 싸움을 위한) 장갑 (참조) 싸움을 위한.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;strong suit&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드20) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드20&#62; 리뷰 strong suit 무슨 뜻일까? &#60;script&#62; Jay let&#x27;s see if we can get you some pants 보자, 우리가 살만한 바지들이 좀 있는지 Manny I just wish I felt better, I think I&#x27;m coming down with flu-like symptoms 난 기분 좋아지길 바라ㅛ, 난 유사감기 증상이 있는 것처럼 생각되요 Jay couple of hours before your camping trip, huh? 캐핑 여행을 몇시간 앞두고, 어? Manny I wanna go, it&#x27;s just, if I&#x27;m sick, I might get the chaperones sick, 난 가고 싶어요, 그러다가, 만약 제가 아프면, 매니저도 아프게 될꺼에요 and without chaperones, it&#x27;s anarchy.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드22 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드22&#62; 리뷰 that&#x27;s why we&#x27;re boycotting this place 이 곳을 보이콧 하는 이유였구나 boycott 구매를 거부하다, 보이콧 하다 how are we supposed to fall in without them noticing? / okay, it&#x27;s just like Double Dutch 쟤들 눈치채지 못하게 정렬을 하지? / 두줄 줄넘기 하듯이 하는거야 fall in 정렬하다 double dutch 두줄로 넘는 줄넘기 (참조) 게이 친구들의 항의 행렬에 몰래 끼어 들어야 하는 캠과 미첼 ㅎㅎ yes, there&#x27;s not a week that goes by that we&#x27;re not deeply entrenched in the issues that face our community 우리 공동체에 직면하고 있는 문제점들이 깊.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;right back at you&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드16) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드16&#62; 리뷰 right back at you 무슨 뜻일까? 프리젠테이션을 위해 시카고에 있는 클레어 헤일리, 루크의 행방을 알수 없어서 전화를 걸어서 아이들의 행방을 찾던 중 제이네 집에서 머리를 자르고 있는 루크를 발견한 클레어 ㅎㅎㅎ 반가운 마음에 죽지 않고 살아 있어서 다행이다 라고 하자 맞받아 치는 루크의 대사에요 &#60;right back at you&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;Script&#62; Jay / Claire hello / hey dad, take the phone away from your ear 안녕 / 안녕, 아빠, 귀에서부터 폰을 떨어 뜨리세요 Jay / Claire why would I do this? now I can&#x27;t hear you / put it in fron.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드21 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드21&#62; 리뷰 yeah, he was a narc and a goody two-shoes 네, 걔는 밀고자에 바른생활 사나이였죠 narc 밀고자, 경찰에 일러받치는 앞잡이 goody two-shoes 바른 생활 사나이, 도덕군자인척 하는 사람 (참조) sometimes all it takes is a little nudge 가끔씩 필요로하는 모든 것은 약간 밀어버리는거에요 nudge (살살) 밀고 가다 budge 약간 움직이다, 꼼짝하다 루크의 integrity award 경쟁자 Scott 의 차를 살짝 밀어서, 장애인 주차구역에 주차를 하게 만들어서 벌점을 먹게 하려는 클레어 ㅎㅎㅎ I mean, we both seem to be on the same page 내 말은, 우리 둘다 같은 생각인거 같아 on the same page .......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;bundle up&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드20) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드20&#62; 리뷰 bundle up 무슨 뜻일까? 갑작스런 한파에 ㅎㅎㅎ 추운 고향 미주리에 있는 부모가 걱정이 되는 캠 부모님을 걱정하면서 던지는 대사 &#60;bundle up&#62;, &#60;frozen solid&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam so, mama, you&#x27;re good for coal? 그래서, 엄마, 석탄은 충분 괜찮아요(충분해요)? okay, okay, well, you bundle up, we don&#x27;t wanna lose you, okay, yeah, bye 좋아, 좋아, 그럼, 옷 따뜻하게 입으세요, 엄마를 잃고 싶지 않으니깐요, 알았어요, 예, 안녕 they&#x27;re in the middle of a terrible blizzard 그들은 끔찍한 눈보라 안에 갇혀 있어.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드21 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드21&#62; 리뷰 today I lost a little bit of respect for you 오늘 난 너한테 조금 존경하는 마음을 잃었어 no, no, nothing in English is easy for me to say 아닝, 아닝, 영어로 말하는게 어떤것도 나한테 쉬운게 없어 what I do have is a reputation for being a screw-up who never follows through on anyting 어떤것도 제대로 마무리 짓지 못한다는 평가를 받고 있는게 저라구요 have a reputation for ~평을 얻다, 평가를 받다 follow through 끝내다, 마무리 짓다, 마무리 동작 (참조) 골프에서 골프공을 때린 이후에 follow through 동작이 중요하다고 하더라구요 Gavin, and he worked for an even.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;have it coming&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드15) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드15&#62; 리뷰 have it coming 무슨 뜻일까? 남동생 루크를 위해서 이별 문자를 대신 적어줬던 헤일리와 알렉스 ㅎㅎ 오히려 역효과가 나서 데이트 상대와 헤어지게 될 운명이 된 루크 ㅎㅎㅎ 변명하는 알렉스와 헤일리의 대사에서 나온 대사네요 &#60;have it coming&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Luke oh, my God, what did you do? 오, 이런, 무슨 짓을 한거야? Haley / Alex we stuck up for you / yeah, Rose had it coming, she can&#x27;t talk to you the way we do 널 옹호했지 / 맞아, 로즈는 벌 받아 마땅해, 우리가 그렇게 한것처럼 걔는 너한테 그러면 안돼 Luke but Ro.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;a long shot&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드20) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드20&#62; 리뷰 a long shot 무슨 뜻일까? 캠과 미첼은 보인들에게 어떤 좋지 않을 일이 생겼을때 릴리의 보호자가 될 사람으로 글로리아와 제이를 생각하고 있는 상황 글로리아에게 혹시나 보호자가 되어줄수 있냐고 묻는 질문에, 글로리아는 눈치 없이 ㅎㅎㅎ 그런일이 빨리 일어나서 릴리가 자기 아이가 되었으면 좋겠다고 말을 하고 ㅎㅎㅎ 당황한 미첼은 &#60;a long shot&#62; 이라고 말을 하는데, 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Gloria if you want, I can stay with little princess 원한다면, 난 작은 공주랑 남아 있을게용 Mitchell / Cam that&#x27;s a great idea / oh, yeah, I&.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드21 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드21&#62; 리뷰 and now she&#x27;s like the fetal pig we once so happily shared, cold, unrespoisive, heartless 이젠 그녀는 우리가 한번 행복하게 공유했던 연구용 아기 돼지 같아요, 차갑고, 반응 없고, 비정하네요 fetal pig 아기 돼지 (식용이 아닌 해부대상으로 사용되는 태어나지 않은 돼지) fetal 태아의, 태아 상태의 unresponsive 무반응의 heartless 비정한, 무정한 lab partner 였던 여자와 잘되길 바랐지만 잘 안되고 슬퍼하는 매니 ㅎㅎㅎ 그때 사용했던 fetal pig를 말하는가 보네요 you can mope your way up those stairs and soak in a pity bath, or you can pick yourself up march into.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;put food on the table&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드19) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드19&#62;리뷰 put food on the table 무슨 뜻일까? 부동산 세일즈를 위해서 광고를 생각하다, 가족의 사진을 광고로 내걸기로 마음 먹은 필 ㅎㅎ 그리고 자신들의 미니밴에도 랩핑(shrink-wrap)을 하기로 한 필 ㅎㅎㅎㅎ 그 광고를 부끄러워 하는 가족들 ㅎㅎㅎ 그러면서 나온 대사네요 &#60;put food on the table&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Claire / Phil hello? / hey, honey, did they drop the van off yet? 여보세요? / 자기야, 그들이 밴을 아직 내려다 놓지 않았어? Claire / Phil yeah, a little while ago / how&#x27;s it look? 좀 전에 / 보기에 어때? Claire uh, wel.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드19 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드19&#62; 리뷰 he loanded us the money for the down payment 아빠는 계약금 때문에 돈을 빌려줬었어 down payment 계약금, 착수금 but a while back 그치만 몇달 전에 a while back 몇달 전에 better, turns out you don&#x27;t even need an appendix 괜찮아, 맹장은 그다지 필요한게 아니란게 밝혀졌어 appendix 맹장 appendicitis 맹장염 I don&#x27;t even miss it anymore, it&#x27;s like circuit city 난 맹장을 더 이상 그리워하지 않아. 마치 써킷 시티 같아 circuit city 전자제품 매장이었지만, 파산하였고, 지금은 온라인 형태로 운영중 (참조) just that this little heck-raiser 여기 이 작은 말.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드19 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드19&#62; 리뷰 of course it needs altering 물론 그건 변화를 필요로 해 altering 고치다, 변하다 I&#x27;m just not comfortable with Vesuvius over there 난 저기 있는 베수비오랑 그렇게 편하지 못해 not comfortable with 편하지 못한 Vesuvius 이탈리아에 있는 활화산 필이 선물한 불붙는 그릴이 못마땅한 제이 ㅎㅎ there&#x27;s shadow that&#x27;s been cast over this relationship for quite a while now 한동안 우리 사이를 뒤덮엇던 그림자가 있네요 cast over ~을 뒤덮다 for quite a while 한동안 some amorousness, the condition no one wants to talk about 조금의 호색함, 그 건강상태에 대.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;serve a purpose&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드19) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드19&#62; 리뷰 serve a purpose 무슨 뜻일까? 필은 부동산 중개업을 좀더 얼라기 위해 가족들 사진을 가지고 홍보를 하려고 하고 ㅎㅎ 그 사진을 자동차에 랩핑을 씌워서 까지 홍보하려고 하는데 ㅎㅎㅎ 그러면 자연스럽게 차를 가지고 돌아다니기만 해도 홍보가 되는거라고 생각하는 필 이때 사용한 대사네요 &#60;serve a purpose&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Phil and both, are on display in this ad 그리고, 이 광고를 전시 할꺼야 Luke &#x27;I can&#x27;t be satisfied until you&#x27;re satisfied?&#x27; &#x27;당신이 만족하기 전까지 전 만족하지 않겠습니다&#x27; Phil.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드20 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드20 리뷰 where&#x27;s the guy that scored the winning touchdown and was carried off by his team? 승리로 이끄는 터치다운으로 점수를 내고 그의 팀을 이끌던 그 남자는 어디로 간거야? carry off (어려운 것을)해내다, ~을 얻다 뽀샵된 자신의 증명사진이 마음에 들지 않는 제이 ㅎㅎㅎ I have half a mind to cut this up and never go back there 난 이걸 잘라 버릴까 말까 고민중이고, 거기는 다시 안 갈꺼다 have half a mind to do ~을 할까 말까 고민 중이다 gray and wrinkled, like my tired puss 회색과 주름진, 나의 쳐진 얼굴 같구만 puss 얼굴, 상판 and Jay agreed to fill in for our star bow.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;be in my corner&gt;, &lt;throw a wet blanket&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드19) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드19&#62; 리뷰 be in my corner throw a wet blanket 정규직에 있던 선생님을 감기로 보내버리고 ㅎㅎㅎ 임시직 뮤지컬 선생님 자리에 앉은 캠 ㅎㅎㅎ 아이들에게 따분하고, 형식적인 뮤지컬 보다는 창의적이고 새로운 것을 가르쳐서 공연을 하고 싶어하는 캠 ㅎㅎ 단 하루만에 해내는 것은 무리다 라고 말하는 미첼에게, 내편이 되어주지는 못할 망정 무슨 소리냐고 따지는 캠ㅎ 그때 사용한 대사 &#60;be in my corner&#62;, &#60;throw a wet blanket&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam you don&#x27;t like it 니 이거 싫어하지 Mitchell no, Cam. I do, do you think that the kids.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드20 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드20&#62; 리뷰 what gave me away? 어떻게 알아 차린거야? what gave me away 어떻게 알아낸거야, 뭐 때문에 들통 난거야? (참조) if I am playing a trick of telling a lie or deceiving you, but you figure it out, I ask how did you realize what I was doing. what action or mistake did I make that revealed what I was doing? what action gave me away? 내가 당신을 기만하거나 속이려고 하지만 당신은 이미 알고 있었다면, 내가 그걸 하려고 하는걸 어떻게 알았냐라고 물어 볼때, 어떤 행동이나 실수가 내가 하는 것을 들통나게 만들었냐고 물어 볼때 사용하는 것이라고 설명하네요 give away 거저.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드20 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드20&#62; 리뷰 I&#x27;m really flattered / okay, I get it 정말 과찬이네요 / 좋아요, 알겠어요 flatter 아첨하다, 잘난줄 착각하다, 돋보이게 하다 I&#x27;m flattered 고마워, 과찬이야 &#x3D; if you are flattered by something that has happened, you are pleased about it because it makes you feel important or special (당신은 기쁠것이다 그것이 당신을 중요하거나 특별하게 만들었기 때문이다) 마틴의 저녁 초대를 돌려서 거절하는 제이 ㅎㅎ and just like that, Martin fell apart 그리고 갑자기, 마틴은 무너졌다 just like that 갑자기, 뜬금없이 fall apart 무너져 내리다, 허물어지다 제이.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;what the future holds&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드17) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드17&#62; 리뷰 what the future holds 무슨 뜻일까? 자신이 죽고 나면 글로리아가 재혼을 할까봐 여전히 신경 쓰이는 제이 ㅎㅎ 하지만 절대로 재혼은 하지 않겠다고 말하는 글로리아 지금은 재혼을 안한다고 하지만, 나중에 어떻게 될지 모른다고 던지는 제이의 대사네요 &#60;what the future holds&#62; 정확히 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay listen, I&#x27;ve been thinking, when I go, I want you to know, it&#x27;s okay if you marry someone else 들어봐, 생각을 해봤는데, 내가 떠나면, 이건 알아줘, 당신이 다른놈이랑 결혼해도 난 괜찮아 Gloria / Jay / Gloria I know /.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;bottle up&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드13) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드13&#62; 리뷰 bottle up 무슨 뜻일까? 정들었던 스텔라를 다시 제이의 집으로 보내야 하는 캠과 릴리 캠은 릴리가 슬픈 마음에 아무런 말도 없이 스텔라를 보낸다고 생각하게 되고 ㅎㅎ 그래서 감정을 숨기지 말고 표현하라고 하면서 하는 대사네요 &#60;bottle up&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam / Jay Lily, can you come out here, please? / why do we have to do this? 릴리, 이리 나와볼래, 어서? / 왜 우리가 이걸 해야 하지? Cam because she&#x27;s become attached, Jay, she&#x27;s even sleeping with her now 왜냐면 릴리는 애착을 가져서 그래요, 제이, 릴리는 이미.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드18 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드18&#62; 리뷰 but you won&#x27;t be able to absorb it the first time you see it 하지만 이걸 처음 보고나서 니껄로 흡수할 수가 없을꺼야 be able to 동사원형 : ~할 수 있다 absorb 흡수하다, 빨아들이다, (정보를) 받아들이다 you don&#x27;t have the foot sensitivity of a tramp champ 트램폴린 챔피언의 섬세함이 너한테는 없어 sensitivity 예민함, 섬세함 if I ever had to read braille, I&#x27;d 내가 만약 점자를 읽었더라면 braille 점자, 점자책 you might cement in some bad habits 넌 좋지 않은 버릇을 가지게 될수도 있어 cement 결합시키다, 접합시키다, 시멘트 필의 가문 대대로 내려오.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;be on the same wavelength as someone&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드22) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌1 에피소드22&#62; 리뷰 be on the same wavelength as someone 무슨뜻일까? 하와이로 가족여행을 가는 날, 깜빡하고 지갑을 챙겨오지 않은 미첼 ㅎㅎㅎ 운전을 해주는 필에게 자꾸 짜증을 내는 미첼 ㅎㅎ 결국 미안하다고 사과하면서 짜증이 났던 이유를 설명하게 되는데... 그때 사용하는 대사 &#60;be on the same wavelength as someone&#62; 무슨 표현일지 영상보고 리뷰 할게요 &#60;script&#62; Mitchell I&#x27;m sorry, I&#x27;m sorry to snippy, it&#x27;s just, I&#x27;m a little upset with Cam 죄송, 버릇없게 굴어서 죄송해요. 그건, 난 그냥 좀 캠에게 화가 났었어요 I needed his help this morning, and h.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드18 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드18&#62; 리뷰 and you could wind up doing something dumb like blinding your son 넌 멍청한 짓을 하면서 마무리 지을수도 있어, 너의 아들 눈을 멀게 하는 것 처럼 말이야 wind up 마무리 짓다, ~처하게 되다 we&#x27;ll see you in, like, what, 10 years when you spoon-tunnel your way out of weasel&#x27;s basement? 우린, 대략, 뭐, 10년뒤쯤 볼지도 몰라 니가 족제비녀석의 지하실을 숟가락으로 긁어서 탈출 할때 말이야 tunnel 터널, 터널을 뚫다 spoon-tunnel 말그대로 숟가락으로 긁어서 구멍을 파서 탈출하는걸 의미하네요 ㅎㅎ 쇼생크의 탈출 생각하면 딱이겠네욤 ㅎㅎ weasel 족제비 you&#x27.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드19 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드19&#62; 리뷰 I couldn&#x27;t be more relaxed it I was in a coma 내가 혼수상태에 빠져 있더라도 이것보다 더 편안할수가 없을꺼야 in a coma 혼수상태에 빠진 coma 혼수상태, 코마 eh, I looked into it, it&#x27;s a lot of classes 예, 난 그걸 자세히 봤어요, 많은 수업들이 있잖아요 look into 조사하다, 자세히 들여보다 I just need to make a really big fuss over Alex today 난 오늘 알렉스한테 (일부러) 큰 반응을 보여야 할 필요가 있어 make a fuss over 큰 반응을 보이다, 소란을 피우다 fuss 호들갑 10 obituaries 10명의 부고 기사들 obituary (신문에 실리는) 사망 기사, 부고 기사 I had .......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;scorcher&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드18) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드18&#62; 리뷰 scorcher 무슨뜻일까? 글로리아와 매니를 버려두고 미첼과 캠의 게이 친구들과 즐겁게 시간을 보낸 제이 ㅎㅎ 다음날 깨니, 기억이 나지 않는데, 게이 친구중 하나인 페퍼가 제이를 찾아 온다고 말하고 ㅎㅎㅎ 그러면서 페퍼가 던지는 대사네요 &#60;scorcher&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay hey, hold on, I got call waiting, yeah? 이봐, 잠깐, 대기 전화가 왔어, 예? Pepper woof, not a morning person, good to know, listen, I&#x27;m five away 웁, 아침형 인간이 아니네요, 알려 드릴게요, 잘 들어요, 난 5분 거리에 있어요 I hope you like blueberry scon.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드17 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드17&#62; 리뷰 debatable, but why would you schedule all this extra stuff on the same day as her talent show? 논란의 여지가 있어, 하지만 왜 이 모든 추가되는 일들을 그녀의 장기자랑 날에 일정을 잡은거야? debatable 논란의 여지가 있는 debate 토론, 논쟁 talent show 장기자랑 are you accusing me of overscheduling our tone-deaf daughter so she&#x27;s so tired she misses the talent show and doesn&#x27;t humiliate herself? 우리 음치의 딸이 과도한 스케쥴로 인해서 피곤하고 그녀의 장기자랑을 놓쳐서 창피를 당하지 않아도 된다고 날 비판하는거야? accuse A of B : B라는 이유로 A를.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;buzzkill&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드12) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드12&#62; 리뷰 buzzkill 무슨 뜻일까? 이웃집에서 차고지에 보트를 주차해놔서 불편함을 야기시키자, 따지러 온 필과 클레어 말싸움 도중에 결국 서로 서로 화를 내기 시작하는 가족 그러면서 클레어를 공격하는 로니의 대사네요 &#60;buzzkill&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Claire yeah, listen up. I just got to be honest. we&#x27;re having a hard time with the boat here 네, 들어보세요, 우린 솔직해질 필요가 있어요. 여기 있는 보트때문에 우린 힘든 시간을 보내고 있어요 Ronnie / Claire what, you don&#x27;t like Jackpot? / it&#x27;s gigantic and makes it pretty .......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드17 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드17&#62; 리뷰 is being forced to turn in your jingle bells to a man with less vocal range than a teakettle 찻주전자보다 못한 성량을 가진 애들한테 징글벨을 넘기라고 강요당한다는 거야 force to 강요 당하다 turn in 돌려주다, 반납나다 vocal range 음역대 teakettle 찻주전자 주전자에서 물이 끓을 때 뿌우우~ 나는 소리 보다 못한 성량을 가진 너희들이 나한테 머라고 하는게 기분나쁘다고 말하는 캠 ㅎㅎ I did, but I bailed, he&#x27;s not exactly the sharpest shed 했었죠, 하지만 차버렸어요, 걔는 똑똑한 녀석이 아니더라구요 bail 급히 떠나다 not sharpest (tool in the) shed &#x3D; no.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;not have a prayer&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드17) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드17&#62;리뷰 not have a prayer 무슨 뜻일까? 제이는 자신이 죽고 난 뒤, 글로리아는 재혼을 할거라 생각하니 마음이 싱숭생숭한데 그런 제이를 달래주는 생각 깊은 매니 ㅎㅎㅎ 화려했던 엄마의 과거를 말해주면서, 엄마는 재혼 안 할꺼니깐 걱정 하지 말라고 다독여 주는 매니 ㅎㅎ 그때 던지는 대사네요 &#60;have a prayer&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Jay I always knew your mother might remarry after I&#x27;m gone, then never bothered me 내가 죽고 나면, 니 엄마는 재혼할꺼라고 항상 알고 잇었어, 그건 날 괴롭히지 않았어 I figured her husbands would be your dad,.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드17 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드17&#62; 리뷰 a few people feel that you came across little 몇몇 사람들은 아빠가 인상을 준다고 느껴요 come across 우연히 만나다, 인상을 주다 group thinks it would be for the best if someone else was our spokesman 그룹에선 다른 사람이 대변인을 하는게 최선이라고 생각하더라구요 spokesman 대변인 tiny bit grumpy 좀 심술궂다고 grumpy 심술궂은 there&#x27;s nothing wrong with being a little gruff 좀 거칠게 해도 문제될건 없어요 gruff 거친, 걸걸한 that mound of human silly string gets &#x27;funpa&#x27;? 멍청한걸로 묶어 놓은 인간이 얻은게 &#x27;재밌는 할아버지&#x27;라고? m.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드18 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드18&#62; 리뷰 indeed, it is not 사실은, 아니야 indeed 사실은, 정말 somewhere in a landfill, a laserdisc just ejected 쓰레기 매립지 어딘가에, 레이저디스크가 튀어나왔을꺼야 landfill 쓰레기 매립지 eject 튀어나오다, 탈출하다 ejector seat 전투기에서 비상탈출할수 있는 시트 I need to blend in, you know? 난 (사람들과) 잘 융화되야해요, 알죠? blend in 조화를 이루다, 잘 섞다, 섞여들다 Haley didn&#x27;t run a 10k yesterday to raise awareness for alopecia 헤일리는 원형탈모에 대한 의식이 높아져서 10킬로 달리기를 안 했어 raise awareness 의식을 높이다 alopecia 땀으로 인한 비듬.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;a spring in one's step&gt;, &lt;I'm seeing &gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드17) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드17&#62; 리뷰 a spring in one&#x27;s step I&#x27;m seeing 무슨 뜻일까? 여자친구와 잘될려고 하는 매니 ㅎㅎㅎ 그런 매니가 제이에게 다가가면서 던지는 대사들이에요 &#60;a spring in one&#x27;s step&#62; , &#60;I&#x27;m seeing&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay Gloria, let&#x27;s go, let&#x27;s go, let&#x27;s go 글로리아, 가자, 가자, 가자 Manny hey, Jay, have you noticed a spring in my step? 저기, 제이, 저의 경쾌한 발걸음을 알아챘었나요? Jay oh, kids say cruel things, that doesn&#x27;t mean you&#x27;ll turn out that way 오, 애들이 잔인한 말을 한다.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;coach class&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌1 에피소드22) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌1 에피소드22&#62; 리뷰 coach class 무슨 뜻일까? 본인의 생일을 맞아 글로리아와 단둘이 하와이로 여행을 떠나게 된 제이 하지만 갑자기 들이 닥친 가족들 때문에 당황한 제이 ㅎㅎ 알고 보니 글로리아가 서프라이즈로 가족들 모두와 함께 떠나기로 계획했었던 것 ㅎㅎ 비행기표, 호텔 모두 글로리아가 지불해줬다고 하자, 당황한 제이가 글로리아에게 가족 모두 일등석으로 다 한거냐고 묻자, 대답하는 글로리아의 대사네요 &#60;coach&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Together happy birthday 생일 축하해요 Jay / Claire / Gloria / Jay what the heck? / surprise, dad / the whole family.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드16 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드16&#62; 리뷰 이번 에피소드는 클레어가 맥북을 가지고 페이스타임 등을 하면서 대화를 이끌어 가는 편이라서 ㅎㅎ 캡쳐 화면이 좀 이상하게 보일수 있어욤 ㅎㅎ 이번 편 보고 나서 맥북을 사고 싶다는 생각이 절로 들더라구욤 ㅎㅎㅎ PPL 제대로 들어간 에피소드 ㅎㅎ (Claire) do you think that this arsonist looks like Andy with a beard? (클레어) 이 방화범이 수염을 기른 앤디처럼 보여? arsonist 방화범 arson 방화 (Phil) you know how protective she is, I&#x27;m sure she had him thoroughly vetted (필) 그녀가 얼마나 조심스러운지 알잖아, 철두철미하게 그를 조사했을거라 확신해 protective.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드16 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드16&#62; 리뷰 클레어가 맥북으로 가족들과 대화를 이어나가는 상황이에욤 ㅎㅎㅎ 그래서 화면 캡쳐 한것들이 좀 이상하게 보일수도 있어욤 ㅎㅎㅎ (Phil) it could be a computer glitch, someone hacked her account (필) 그건 컴퓨터 에러일꺼야, 누군가 그녀의 계정을 해킹한거야 glitch 결함 hack 해킹하다 account 계정 (Claire) I cannot get on a plane for four hours and be out of touch and not know what happened (클레어) 난 연락이 되지 않고 어떤일이 일어났는지 모르는 상태로 4시간동안 비행기를 타고 싶지 않아 out of touch (일어나는 일, 정보에 대해서) 모르다 (Claire / Dylan / Claire.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;charm one's socks off&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드15) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드15&#62;리뷰 charm one&#x27;s socks off 무슨 뜻일까? 클레어의 옛 남자친구 로비를 초대해버린 클레어 엄마 디디 ㅎㅎㅎ 클레어와 옛 추억들을 하나씩 꺼내는 로비 말을 한마디 할때마다 클레어는 열받고, 필은 당황하기 시작한다 ㅎㅎㅎ 그 와중에 로비는 매력이 있다면서 말을 하는 디디의 대사네요 &#60;charm one&#x27;s socks off&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰해볼게요~ &#60;script&#62; Robbie Claire, you remember that time we cut school and we went out to the pier 클레어, 우리가 학교 빼먹고 부두(놀이공원)에 갔었던거 기억해? and we played that game, and you won the... 그리고 우리가 게.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;happy as a clam&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드11) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드11&#62; 리뷰 happy as a clam 무슨 뜻일까? 차 사고가 날 뻔한걸 경험한 매니 매니가 걱정되는 글로리아는, 그를 달래주기 위해 아이스크림을 먹으러 가자고 하는데, 걸어가기 시작하는 매니 ㅎ 그런 트라우마는 없애주겠다면서 차에 무작정 타라고 말하는 제이 그러면서 던지는 대사네요 &#60;as happy as a clam&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Jay so this fixed. go around 그래 이게 고쳐진거구만, 돌아들 가쇼 Manny normally, I&#x27;d be avoiding these cracks out of respect of your back, mom 평상시라면, 엄마의 뒤에 숨어서 이런 문제들을 피했었겠죠, 엄마 but after t.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드15 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드15&#62; 리뷰 you cannot let this kid keep pushing you around 넌 이녀석이 널 괴롭히게끔 놔두면 안돼 push around 난폭하게 다루다, 괴홉히다 yes, I was, I felt bad about teasing you 맞아, 그랬어, 난 널 놀린거에 대해서 기분 안 좋게 생각하고 있었어 tease 놀리다, 장난하다 my therapist said, I was acting out because of my parents divorce 내 치료사가 말하길, 부모님의 이혼으로 인해서 내가 (선을 넘는) 행동을 한다고 했어 therapist (심리) 치료사 act out 벗어나는 행동을 하다, 선을 넘는 행동을 하다 and Conchetta can handle the poopy stuff 그리고 콘체타는 똥 치우는 일을 할수가.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;rock the boat&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드12) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드12&#62; 리뷰 rock the boat 무슨 뜻일까? 필의 옆집에 이사온 개념 없는 앰버와 로니 부부 driveway 에 보트를 주차해버려서 ㅎㅎㅎ 필과 가족들이 불편함을 받고 있는 상황 ㅎㅎ 그래서 보트에 관한 말을 하다가 갑자기 던지는 필의 대사네요 &#60;rock the boat&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Claire Phil, we have got to do something about Amber and Ronnie&#x27;s boat 필, 우린 앰버와 로니의 보트에 대해서 뭔가를 해야만 해 that thing is making it impossible to park in our driveway and it&#x27;s an eyesore 저 따위가 우리 주차지에 주차 하는 것을 불가능하게 만.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드16 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드16&#62; 리뷰 이번 에피소드는 클레어가 공항에서 맥북으로 가족들에게 페이스타임, 메시지, 페북, 아이 클라우 등 사용하는 상황이라 마치 캡쳐가 좀 이상하게 나오네요 ㅎㅎㅎㅎ 시즌6 에피소드16화는 처음부터 끝까지 클레어가 이런식으로 드라마를 이끌어 갑니다 ㅎㅎㅎ 맥북 PPL 제대로 하는 에피소드네요 ㅋㅋㅋ (Phil)what&#x27;s the best first-person shooter about genetically modified space marines? Halo (필) 유전자 조작이 된 우주 해병대에 대해 가장 제대로 된 1인칭 슈팅 게임은 무엇일까? 헤일로 first-person 1인칭의, 체험한 사람의 first-person shooter 1인칭 슈팅게임(FPS), 남자분.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드14 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드14&#62; 리뷰 what about the electrician? did you give him a check? 전기기사한테는? 그에게도 수표를 준거야? electrician 전기 기사, 전기 기술자 check 수표 Claire and I look forward to some naughty role-playing sexually adventurous cuckolder Juliana 클레어와 전 좀 외설적인 롤플레잉을 기대하고 있어요, 섹시한 모험을 즐기는 불륜녀 줄리아나 look forward to 기대하다, 고대하다 naughty 버릇 없는, 싸가지 없는, 외설적인 cuckold 남편 몰래 바람을 피우다 매해 발렌타인데이 때마다 클레어와 필은 줄리아나 와 빅스비로 롤플레잉을 했었죠 ㅎㅎ I just wanna keep it really low-key this.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드14 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드14&#62; 리뷰 I&#x27;m all greasy 난 완전 기름투성이야 greasy 기름 투성이의, 기름이 많이 묻은 this is the one night we set aside for us 우리에게서 떨어질수 있는 단 하룻밤이야 set aside 곁에 두다, 치워두다, 따로 떼어두다 필과 클레어가 역할극을 하는 단 하루, 발렌타인데이 ㅎㅎㅎ I&#x27;m not scaring you, am I? / quite the contrary 내가 당신을 겁주는건 아니죠, 그죠? / 완전 반대에요 quite the contrary 완전 정반대이다 my showing was pushed up tomorrow morning 집 보여주는게 내일 아침으로 앞당겨 졌어 be pushed up 을 사용해서 날짜가 앞당겨졌다라고 표현을 하였네요 ex) I n.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;out of love&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드12) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드 12&#62; 리뷰 out of love 사랑밖으로? 무슨 뜻일까? 시험 스트레스로 인해서 입과 턱을 이상하게 움직이는 알렉스 ㅠ 그런 알렉스를 재미삼아 약올리고 있는 필과 루크 ㅎㅎ 알렉스가 입을 움직일때 종이를 집어 던져 놓으려고 하는 루크 그러면서 그가 던지는 대사네요 &#60;out of love&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Claire honey, honey, look, look. she&#x27;s doing that thing with her jaw again 자기야, 자기야, 봐, 봐, 쟤 또 턱으로 저러고 있어 Phil poor kid. she puts so much pressure on herself 불쌍한 녀석. 알렉스 스스로 너무 많은 압박을 받고 있는거야 Clair.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드14 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드14&#62; 리뷰 something was off, but I couldn&#x27;t quite put my finger on it 뭔가 가버렸어요, 하지만 그게 뭔지 콕 집을수는 없었죠 put my finger on something (부정적인 상황에서) ~을 콕 집어서 말하다 필이 무언가 불만이 있는 것 같은데, 정확히 무엇인지 알지 못하는 클레어, put one&#x27;s finger on 은 부정적인 상황에서 사용하는 단어에욤 ㅎㅎ what&#x27;s say we fog up that glasses elevator again 우리 다시 엘리베이터 창문을 서리가 끼게 만들어 볼까 fog up 안개로 흐려지다, 시야가 서리다 다시 줄리아나 옷을 입고 나오자, 흥분(?)하기 시작한 필 ㅎㅎㅎ you see how she keeps s.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;spitball&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드13) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드13&#62; 리뷰 spitball 무슨 뜻일까? 필과 클레어 부부의 기념일날 아이들은 축하해주기 위해서 그들의 방에 아침식사를 만들어서 올려다 주다가 그만... 필과 클레어가 사랑을 나누는 모습을 들켜 버리고 마는데 ㅎㅎㅎㅎ 아이들에게 이 상황을 어떻게 설명해야 할지 고민하는 필과 클레어 ㅎㅎㅎ 그때 나오는 단어 &#60;spitball&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Claire honey, I walked in on my parents having sex once. it was, oh, awful 자기야, 예전에 나도 우리 부모님들이 섹스를 하고 있는 곳을 들어간적이 있어, 완전 제대로 끔찍했지 I can&#x27;t even get the image out.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드15 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드15&#62; 리뷰 problem is I was so convincing, Phil thought I was having a great time 문제는 제가 너무 확실하게 해서, 필은 제가 좋은 시간을 보냈다고 생각해요 convincing 설득력 있는, 확실한 필의 치어리더 친구들과 숲에서 3일을 보내고 온 클레어 ㅎㅎㅎ 재미 하나도 없었지만 억지로 놀아준 클레어 ㅎㅎ I have to admit, I was a little miffed that Claire grabbed the good seat, especially after I gave her such a magical weekend 인정 할게요, 클레어가 좋은 자리를 가져간게 좀 화가 났어요, 특히나 마법같은 주말을 선물 해준 바로 그 뒤에 말에요 admit 자백하다, 인정하다 miffed 약간.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드15 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드15&#62; 리뷰 you do remember her suggesting we chuck Lily into the ocean 너 기억 날꺼야, 살이 릴리를 바닷가에 쳐박아 버리자고 했던거 말이야 chuck 아무렇지 않게 던지다 시즌1에서 살이 릴리 보고 질투해서, 바닷가에 던져버리자고 말한적이 있었죠 ㅎㅎ well, you know, she did seem frazzled 음, 알잖아, 그녀가 기진맥진한것 처럼 보였잖아 frazzled 힘이 없는, 기진맥진한 frazzle 닳아 떨어지게 하다, 지치게 하다 that gin-soaked tart abandoned the little bastard 저 술에 쩔은 기집애가 작은 녀석을 버렸어 gin 진토닉 soak 담그다, 흠뻑 적시다 gin-soaked 하나의 형용사로 표현했네요, 술.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드13(part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드13&#62; 리뷰 turned out to be her reflection in a hubcap 자동차 휠에 비친 스텔라의 모습인것으로 판명났지만 말이야 turn out ~인 것으로 밝혀지다 reflection (거울 등에 비친) 모습, 상 hubcap 자동차의 휠 I went to an allergist today and he thinks that Joe&#x27;s rash in an allergy 알러지 의사한테 갔었는데, 그가 생각하길 조의 습진이 알레르기 래용 allergist 알레르기 전문 의사 rash 습진 she scrapes her butt on the driveway 그녀의 엉덩이를 차고지 위에 긁더라구용 scrape 긁다, 긁어내다 don&#x27;t change the subject 말 돌리지 마용 I&#x27;ve been a little stuffy since we go.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;lead a double life&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드11) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드11&#62; 리뷰 lead a double life 무슨 뜻일까? 조용한 동네에서 난폭하게 운전을 하는 운전자를 잡으려고 하는 클레어 그 운전자는 바로 필과 부동산 계약을 맺은 부동산 판매자 로라ㅎㅎ 로라와 클레어가 서로 만나면 안되기 때문에 그들의 만남을 저지하려는 필 ㅎㅎ 그때 필의 입에서 나온 대사네요 &#60;lead a double life&#62; 무슨 뜻일 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Claire / Phil Phil, honey? / Claire? 필, 자기야? / 클레어? Claire ohh, God. I had to get some water. I was chasing that crazy maniac. I was so close 오, 이런. 물 좀 마셔야겠어. 그 미친 녀석을 쫓고 있었어. 거의.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드13 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드13&#62; 리뷰 oh, park askew, laid-back Mitchell doens&#x27;t mind 오, 차는 삐딱하게 대놓고, 느긋한 미첼은 신경쓰지 않아요 askew 삐딱하게 laid-back 느긋한, 태평스러운 (참조) cause there&#x27;s an unsnipped chow always tries to hump her silly 왜냐면 (털을)안 자른 차우차우가 스텔라를 멍청하게 덮치려고 한단 말이야 unsnipped &#x3D; not snipped snip (가위로) 자르다 chow 차우차우(중국개, 덮수룩한 털이 포인트) hump 튀어나온 곳, 혹, 성교하다 애견 공원에서 놀고 있는 스텔라가 걱정되는 제이 ㅎㅎ 여기서 unsnipped 는 털을 안 잘랐다는건지, 중성화수술을 안 했다는건지 헷갈리네.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드13 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드13&#62; 리뷰 Cameron&#x27;s wooing her with belly rubs, jewelry, kisses on the mouth 캠은 스텔라에게 배 문지르기, 보석, 입에 키스하면서 구애를 하고 있어 woo 구애하다, 애정공세를 퍼붓다 belly 배 belly dance 상체와 골반을 튕겨서 추는 춤 rub 문지르다 that&#x27;s the thing 그게 말이에용 that&#x27;s the thing 그게 말이지, 그게 말이야 and for whatever it&#x27;s worth, my eyes have stopped itching 그리고 제 생각뿐일지도 모르지만, 제 눈이 가려운게 멈췄어요 for what it&#x27;s worth 내생각 뿐일지 모르지만, 단지 내 의견이지만 (참조) &#x3D; said when you are giving someone.......

&lt;가수 에일리의 명언&gt;을 통해 배우는 영어 공부 리뷰 [내부링크]

가수 에일리씨가 인스타에 올려서 화제가 됐던 문구가 있었죠 ㅎㅎ 시간의 비유를 통해서 자존감을 가져라란 뜻으로 올렸던 글인데 ㅎㅎ 영어 공부도 해볼겸 해서 리뷰 해보게 됐어욤~ 실제 가수 에일리씨가 쓴 글인지, 원래 있던 글인지는 잘 모르겠는데 좋은 문구라서 영어 공부하기도 좋은거 같더라구욤~~ 리뷰 해볼게욤~~ New york is 3 hours ahead of California, but that doesn&#x27;t make California slow 뉴욕은 캘리포니아 보다 3시간 앞서 있다, 그렇지만 그것이 캘리포니아를 뒤쳐지게 만드는 건 아니다 someone graduated at the age of 22, but waited 5 years before securing a good job 누군가는 22살에 졸업하지만, 좋은 직.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;tell me about it&gt; &lt;throw under the bus&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드12) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드12&#62; 리뷰 tell me about it? throw under the bus? 무슨 뜻일까? 여행중 우연히 바에서 만났던 호프먼 부부를 제이 몰래 집으로 초대한 글로리아 하지만 그들이 지루하다면서 별로 반기지 않는 제이 나이를 먹게 되면, 자기한테 아부 떠는 사람들보다 자신이 진짜로 사랑하는 사람들과 시간을 보내고 싶다고 말하는 제이에게, 매니가 외치는 대사네요 &#60;tell me about it&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 그 뒤에 글로리아가 말한 &#60;throw under the bus&#62; 표현까지 같이 리뷰 할게요 &#60;script&#62; Jay / Gloria are they gone yet? / why did you talk to them like that? 그들 아직 안 갔.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;get out of one's hair&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드11) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드 11&#62; 리뷰 get out of one&#x27;s hair 무슨 뜻일까? 기 치료사 직업을 가진 배리를 그다지 신뢰하지 못했던 미첼 ㅎㅎ 그런 그에게 기 치료를 받고서는 배리를 믿게 된 미첼 ㅎㅎ 미첼의 기 치료를 해주고 나서 저녁을 하러 가야 겠다고, 떠나야 겠다고 말하면서 던지는 배리의 대사네요 &#60;get out of one&#x27;s hair&#62; 정확히 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요 &#60;script&#62; Cam well, what&#x27;s going on here? 아니, 이게 무슨 일이야? Barry hey, Cam, just getting rid of some negative energy 안녕, 캠, 나쁜 기운을 몰아내고 있는 중이야 Cam / Barry oh, well, in that case. we&#x2.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드12 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드12&#62; 리뷰 that thing is making it impossible to park in our driveway and it&#x27;s an eyesore 저물건이 우리 차도에 차 대는 것을 불가능하게 만들어, 그리고 보기 흉해 eyesore 보기 흉한 것 I worry about rocking the boat 난 문제 일으킬까봐 걱정이 돼 rock the boat 탈나게 하다, 풍파를 일으키다 one... Tammy LaFontaine sunbathes on it 첫번째... 타미가 보트에서 일광욕을 하고 있어요 sunbath 일광욕 sunbathe 일광욕을 하다 suntan은 몸을 검게 만들려고 하는 것이고, sunbath는 햇살을 즐기기 위해서 하는 것이에욤 ㅎㅎㅎ two... my eyeballs like looking at Tammy sunbathing 둘째.........

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드12 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

it&#x27;s tacky 그건 싸구려에요 ticky 조잡한, 싸구려의 we&#x27;re gonna have to ask you to disembark 당신들한테 내려가라고 요청할겁니다 disembark 하선하다 disembarkation 하선 embark 승선하다 that&#x27;s boat for &#x27;get off&#x27; 그건 보트에서 &#x27;내려&#x27; 라는 말이에요 yeah, there&#x27;s no room up here for an uptight buzzkill 맞아요, 딱딱한 노잼인 사람들을 위한 공간은 없어요 room 공간, 여지 uptight 긴장한,초초해하는 buzzkill (재미있는 분위기를) 망치는 사람 &#x3D; something or someone that spoils people&#x27;s feelings of excitement, enjoyment, or pleasure still think, we need to be hon.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;steal one's thunder&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드10) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드10&#62; 리뷰 steal one&#x27;s thunder 무슨 뜻일까? 댄스파티를 주관해서 담당해왔던 클레어 ㅎㅎ 그녀에게 댄스파티는 그녀의 모든 것이라고 해도 과언이 아닌데... 그런 댄스파티에 나타나서 클레어의 역할까지 모조리 뺏어버리고, 인기를 독차지 하게 되는 글로리아 그런 글로리아에게 던지는 클레어의 대사에요 &#60;steal my thunder&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Gloria / Claire okay, we need to talk / no, I am fine. I do not need to talk 좋아용, 우린 얘기좀 해야겠어용 / 아뇨, 괜찮아요, 얘기할 필요 없어요 Gloria well, you&#x27;ve been pushing me away the w.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;you're telling me&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드8) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드8&#62; 리뷰 you&#x27;re telling me 무슨 뜻일까? 덤벙대는 필을 뒤에서 봐줘야 하는 클레어 클레어가 일 가고 나면 말썽쟁이 루크를 봐줘야 하는 알렉스 그런 클레어와 알렉스가 서로의 힘든점을 얘기 하고 있는 상황에서 던지는 대사네요 &#60;you&#x27;re telling me&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Claire I don&#x27;t love being the preson who hides in her garage with her secret crib turkey 그녀의 차고에 숨어서 비밀 아기침대 터키를 만들고 있는 사람이 되고 싶지 않아 but it&#x27;s not always fun being the backstop 하지만 보좌해주는 사람이 되는 것도 항상 즐.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드12 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드12&#62; 리뷰 yesterday, Lily performed her heart out for you 어제, 릴리는 너를 위해서 최선을 다해서 공연을 했었어 (one&#x27;s) heart out 성심성의껏, 최선을 다해서 so she got desperate, and she resorted to mean-spirited gags 그래서 릴리는 간절했었고, 그리고 나쁜 심성의 개그에 의존학 된거야 desperate 간절한, 발악하는, 간절히 원하는 resort to 기대다, 의존하다 mean 이상한, 나쁜 no, I run a legitimate business 아뇨, 전 합법적인 사업을 운영하고 있어요 legitimate 정당한, 합법적인 illegitimate 비정당한, 불법적인 makes my arthritis feel better / and I&#x27;m in remissio.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드11 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드11&#62; 리뷰 say goodbye to that gal stache 여자 콧수염한테 안녕이라고 전해줘 gal 여자 stache &#x3D; stash 코 밑 수염 I was gonna have that lady take a crack at your arms, but she had already sweat through her apron 난 그 여자에게 너의 팔에 한번 시도해보게 하려고 했었는데, 그녀는 이미 그녀의 앞치마에 땀이 흘러나왔었어 take a crack at ~을 시도하다, 노력하다 apron 앞치마 my art teacher made a pithy &#x27;blue period&#x27; comment 제 미술 선생님은 함축적인 &#x27;청색 시대&#x27;라고 코멘트 하셨어요 pithy 간결하고 함축적인 blue period 는 피카소가 굉장히 힘든 생활을.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드11 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드11&#62; 리뷰 mostly, I was thinking about racquetball later and hopefully giving Cam a nice spanking 주로, 전 라켓볼에 대해서 생각중 이었고, 캠에게 멋진 걸 보여주려고 기대하고 있었어요 hopefully 바라건데, 기대를 갖고 spanking 엉덩이 때리기, 아주, 대단히 fair warning, may be working out some anger issues on the rqcquetball court this morning 사전경고에요, 오늘 아침 라켓볼 코트에서 화가나는 문제가 생길 수도 있어요 fair warning 사전 경고 anger 화, 분노 anyway, I&#x27;m laying into the delivery driver, and Mitchell strolls in and say &#x27;oh, it&#x27;s fine&#x27; .......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;push one's button&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드10) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드10&#62; 리뷰 push one&#x27;s button 무슨 뜻일까? 사위를 자꾸 남자답지 못하다고 말하고 혼내기만 했던 제이 힘없이 늘어져 있는 사위 필을 보면서, 제이 본인도 장인어른이 어렵고 힘들었었던 존재였다는걸 다시 알게 되고 미안하다고 말하면서 말하는 대사 &#60;push one&#x27;s button&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay hey, Phil 이봐, 필 Phil I don&#x27;t know what happened. I just... I don&#x27;t know what happened 무슨일이 일어난건지 모르겠어요. 난 그저... 무슨 일이 일어난건지 모르겠어요 Jay look. I might&#x27;ve come down on you a little bit hard tod.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드10 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드10&#62; 리뷰 why? was she super strict? 왜요? 그녀가 엄청 엄격했나요? strict 엄격한 Gloria, you go talk to them, but unbutton your shirt a little bit first 글로리아, 니가 가서 그들에게 말을해, 그치만 먼저 니 셔츠를 조금 풀어헤쳐야 할꺼야 unbutton 단추를 풀다 글로리아 부모님은 경찰이 집에 찾아 올때마다, 글로리아의 몸매를 이용해서 경찰들을 쫓아냈었네요ㅎㅎ and force-fed me a cheese sandwich, so I wouldn&#x27;t get sloppy drunk 치즈샌드위치를 강제로 먹게 했잖아요, 그래서 전 고주망태가 되지 않겠죠 force-feed (강제로 음식을) 먹이다 sloppy drunk 술에 완전 취한 사람, .......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드10 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드10&#62; 리뷰 wait. so, I can&#x27;t pull off mid-thigh shorts? 잠깐, 그래서, 내가 짧은 반바지를 소화하지 못한다는거야? pull off 잘 해내다, (패션 등을) 소화해내다 mid-thigh shorts 허벅지 중간까지 올라오는 짧은 반바지 thigh 넓적다리 몇번 포스팅했던 내용인데 ㅎㅎㅎ 맘스터치의 싸이버거가 psy 가 아니라 thigh 에요 ㅎㅎㅎ 허벅다리살로 만들었다는 뜻이겠죠 ㅎㅎ what are you two giggling about? 둘이 뭐 때문에 낄낄 대고 있는거야? giggle 낄낄, 깔깔거리다 I know I have not done a great job of is so far 지금까지는 제대로 못하고 있다는거 나도 알고 있어 so far 어느정도까지, 지.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;flag on the play&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드10) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드10&#62; 리뷰 flag on the play 무슨 뜻일까? 처음으로 댄스파티에 가게 된 매니와 루크 ㅎㅎ 매니는 청록색 포켓 스퀘어가 필요로 하지만 딱 맞는 색깔이 없어서 가족들 모두에게 전화를 돌리게 되고 ㅎㅎ 때마침 캠이 색상이 맞는 포켓 스퀘어를 가지고 있으나, 친구에게 빌려준 상황 그때 제이가 매니에게 던지는 대사네요 &#60;flag on the play&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay do you have a teal pocket square for Manny? 청록색 포켓 스퀘어 가지고 있냐, 매니가 필요한데? MItchell / Cam Cam, Manny needs a teal pocket square / oh, I&#x27;ve got teal, I&#x27;ve go.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;white on rice&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드10) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드10&#62; 리뷰 white on rice 무슨 뜻일까? 릴리가 다른 친구들을 물고 다닌다는 소리를 들은 미첼과 캠 만만한게 게이 아빠냐면서 아니라고 펄쩍 뛰는 미첼과 캠 ㅎㅎ 그러면서 캠이 던지는 대사네요 &#60;write on rice&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; woman I know it happened. he&#x27;s got bite mark on his arm 무슨 일이 일어났는지 알아요. 아이 팔에 물린 자국이 있잖아요 Mitchell oh, ah, yeah. oh gosh, someone really sunk their teeth into you, huh? 오, 아, 네, 그렇지, 누군가 그의 이를 깨물었던거야, 그치? it&#x27;s cause you&#x27;re such a yummy little guy.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드10 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드10&#62; 리뷰 I&#x27;m going old-school on this sales weasel and I&#x27;m gonna break him in half 난 구식으로 그 차팔이를 대하겠어 그리고 그를 반으로 쪼개 버릴꺼야 old-school 구식의 sales weasel (정직하지 못하고 비열한) 판매원 (참조) weasel 족제비, 비열하고 얍삽한 사람이란 뜻도 있어요 sex is confusing for young people and she doesn&#x27;t need to learn from two fuzz-staches 섹스는 어린 사람들한텐 혼란스러운거야 그리고 릴리가 솜털 콧수염난 너희둘 한테 배울 필요도 없어 fuzz (사람 얼굴이나 팔에 난) 솜털 stache &#x3D; stash 콧수염 it has four stars on Yelp, and it h.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드11 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드11&#62; 리뷰 it was an uneventful morning... quiet 특별할거 없는 아침이었죠... 조용하구요 uneventful 특별한일 없는, 특별한 사건 없는 look, I&#x27;ve got a conference call at 1:20 이봐, 난 1시 20분에 전화 회담이있어 conference call (여럿이서 하는) 전화 상담, 회담 (Mitchell) and yet you somehow found time to bitch at me (미첼) 그런데도 어떻게든 시간을 내서 날 욕하고 있나보네 somehow 어떻게든 bitch at someone ~를 꾸짖다 (&#x3D;bark at) (참조) 1시 20분에 회의가 있고, 그 다음에 루크 과외선생 맞이해야 하고, 2시 45분에는 세일즈 미팅, 그리고 알렉스를 유도장에 보내야 할.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;give a piece of one's mind&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드10) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드 10&#62; 리뷰 give a piece of one&#x27;s mind 무슨 뜻일까 남자 답지 못하게 남들에게 양보하는 필이 못 마땅한 제이 ㅎㅎ 그래서 자꾸 잔소리를 하게 되고, 그 잔소리를 듣던 필은 삐져서 도망을 가버리고 ㅎㅎ 남자다운 모습을 보여주겠다면서 아까 새치기를 한 남자에게 한마디 하러 가는 제이 그때 던지는 대사네요 &#60;give a piece of one&#x27;s mind&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Manny / Luke at this rate, I&#x27;m gonna miss the first dance, at my wedding / I thought he only had one item 이 속도라면, 제 첫 댄스축제를 놓칠꺼 같아요, 결혼식도요 / 그는 하.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드9 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드9&#62; 리뷰 everybody squeeze in 모두들 끼어드세요 (모이세요) squeeze in 바쁜 일정에 시간을 내다, 끼어들다 squeeze 짜다, 짜내다 be careful of her cysts. she&#x27;ll nip you 그녀의 물혹을 조심하세요. 그녀가 당신을 할퀼수도 있어요 cyst 물혹, 낭종 nip 꼬집다, 할퀴다 영어에서는 강아지나 고양이 등 동물을 보통 he 나 she 로 표현을 해요 how about I freshen up that wine, huh? 와인잔 다시 채워드리는건 어떨까요, 어? freshen up 상쾌하게 하다, 술을 더 붓다 freshen up the asmosphere 분위기를 쇄신하다 have we shown you our shed? 우리의 헛간을 보여줬었나요? shed 작업장, 창고, .......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;grasp at straws&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드6) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드6&#62; 리뷰 grasp at straws 무슨 뜻일까? 할로윈 데이, 재판장의 속기사가 거미 분장을 하고 나타나고 ㅎㅎ 재판 변호를 맡은 미첼은 변호에 집중을 할수 없어서, 재판장에게 가서 속기사의 코스튬을 벗게 해달라고 요청하고 옆에 있는 상대측 변호인에서 미첼의 상황에 대해서 설명하면서 던지는 대사이네요 &#60;grasp at straws&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ 참고로 미첼은 재판에서 연달아 3번이나 지고 있었던 상황이었어욤 ㅎㅎ &#60;script&#62; Mitchell these companies conspired to defraud numerous innocent people 이 회사들은 수많은 명백한 사람들을 사취하려고 음모를 꾸몄었습니.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드9 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드9&#62; 리뷰 you really think I&#x27;m that pathetic that I&#x27;d have to creat some imaginary boyfrined? 엄마 아빠는 내가 가상의 남자친구를 만들었다고 할정도로 날 불쌍하게 생각하신거에요? pathetic 불쌍한, 애처로운 imaginary 가상의 F.Y.I... I changed my facebook status to &#x27;single&#x27; 참고로 말씀드리자면, 전 페이스북 상태메시지를 &#x27;싱글&#x27;로 바꿨어요 F.Y.I &#x3D; for your informatioin 참고로 말씀드리자면 status 지위, 상황 he had a little problem with shoplifting 그는 가게 물건을 훔치는 문제가 있어요 shoplift 가게 물건을 훔치다 he spent some time in.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;dollars to doughnuts(donuts)&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드9) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드9&#62; 리뷰 dollars to doughnuts(donuts) 무슨 뜻일까? 팔이 어깨에서 빠져도 벽에 쳐서 팔을 다시 끼워버리는 강하게 자란 글로리아 아프다고 하는 제이에게도 꾀병이라 치부해버리고 결국 병원에 오게된 제이와 글로리아는 서로가 맞다고 주장하는데 ㅎㅎㅎ 그때 옆에서 던지는 매니의 대사네요 &#60;dollars to doughnuts&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰해볼게요~ &#60;script&#62; Gloria are you okay, baby? do you need another pillow? 괜찮아용, 애기씨? 또 다른 베개 필요해용? Jay I know you think this is nothing, but he did say it could be an ulcer 당신이 이거 아무것도 아니라고 생각하는.......

삼성 비스포크 큐커(#BESPOKE큐커)로 복잡한 주방을 깔끔하게 (with 체험단 모집) [내부링크]

&#60;삼성 비스포크(BESPOKE) 큐커로 복잡한 주방을 깔끔하게&#62; 비스포크 체험단 모집 1차 2021. 7. 28 ~ 2021. 8. 11 2차 2021. 8. 12 ~ 2021. 8. 26 비스포크 하면 냉장고를 많이 떠올리실텐데, 오늘 삼성 매장을 방문했었는데, 생각보다 엄청 다양한 제품들이 많이 있더라구요 냉장고, 무풍 에어컨 갤러리, 그랑데(세탁기, 건조기 공용), 에어드레서, 큐커 등등 집에 설치 되어 있으면 엄청 깔끔하고 이쁠거 같아서 탐이 나더라구요 ㅎㅎ 그중에서 삼성에서 새로운 모델인 비스포크 (#BESPOKE 큐커)를 새로 선보였네요~ 저희 집도 에어프라이기, 오븐을 사용하교 있는데, 공간 활용이 너무 불편해요 ㅠ 특히나 에어프라이기는 전선을 끼웠다.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드9 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드9&#62; 리뷰 oh, because I knew you&#x27;d never let me go out with an ex-con 오, 왜냐면 전과자와 데이트하게끔 내버려두지 않았을거 아니깐요 go out with ~와 데이트를 하다, 교제하다 ex-con 전과자 (&#x3D; ex-convict) of course not, Haley isn&#x27;t the only hottie living here 물론 아니지, 여기 사는 사람 중에 헤일리만 핫한 사람은 아니야 hottie 아주 섹시한 사람, 잘나가는 사람 I washed the car in my cheer shorts the other day. I definitely felt eyes on me 며칠 전에 치어리더 팬츠를 입고 세차를 했었어. 확실하게 날 쳐다보는게 느껴졌어 the other day 며칠전에 며칠째 집으로.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;101&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드7) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드7&#62; 리뷰 101 무슨뜻일까? 집안에서 삑삑 거리는 소리가 나지만 도무지 어디서 나는지 찾을 수가 없는 필 남자가 해야 하는 일이라고 생각하는데, 안 풀리자 스스로 남자답지 못하다고 생각하는 필 ㅎㅎ 그러면서 던지는 숫자이네요 ㅎㅎ &#60;101&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Luke what are you doing home in the afternoon? 낮인데 집에서 뭐하세요? Phil / Luke oh, no big deal. just had a couple of showings fall through / again? 오, 별일 아니야. 집보여주는게 엎어졌을 뿐이야 / 또에요? Phil you know what I always say? 내가 항상 뭐라고 했었는지 기억나? Luke .......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드8 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드8&#62; 리뷰 and the gravy is out of the woods 그레이비 소스는 위기를 벗어났어 out of the woods 위기를 벗어난 and thanks to you those baby carrots are gonna pull through 애쓰신 덕분에 아기 당근들도 잘 해낸거 같습니다 pull through 해내다, 회복하다 I&#x27;m gonna miss this Randy little redcoat 난 이 붉은 코트의 랜디가 그리울꺼야 redcoat 영국 군인 필의 칠면조 요리를 도와주는 앱의 목소리 주인공인 영국 사람이었었죠 ㅎㅎ cranking up the heat must have dried it up and shrunk it 열을 가하게 되면 엄청 마르고, 쪼그라 드나봐 crank up (기계 등을) 돌리다, 가동하다 dry up 바.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;bury the hatchet&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드5) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드5&#62; 리뷰 bury the hatchet 무슨 뜻일까? 제이와 오랜 앙숙 사이로 지내는 얼 그런 둘사이에 끼어서 서로를 화해시키려고 저녁식사 자리에 불러낸 글로리아 같은 가구업계를 이끌어 가는 동지들끼리 싸우지 말라고 하면서 던지는 대사이네요 &#60;bury the machete&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay this place is a great idea, Gloria, did I ever tell you this is where I first tried pretzel bread? 너무 이상적인 장소인데, 글로리아. 당신한테 말한적 있나, 여기가 바로 내가 처음으로 프레쳇 빵 먹은 곳이라고? Earl / Jay hello, Jay / hello, Earl 안녀, 제이 / 안녕.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드8 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드8&#62; 리뷰 when you say to a child &#x27;I wil treat you with dignity and respect&#x27; that child will, in turn, say to you 니가 아이들에게 말할때 &#x27;난 존엄성과 존경을 담아서 널 대할게&#x27;, 그러면 아이들은, 보답으로, 너한테 말할꺼야 dignity 위엄, 품위, 존엄성 in turn 결국, 결과적으로 I left the tag on, this is going back Monday 가격표는 남겨 둘꺼에요, 이거 월요일에 되돌려 줄꺼거든요 it&#x27;s a hate crime 이건 혐오 범죄야 hate crime 소수 인종, 소수 민족, 노인, 장애인 등 사회적 약자에게 아무런 이유 없이 무차별적으로 가해지는 폭력이나 범죄를 의미함 자신이.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드8 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드8&#62; 리뷰 you put the giblets in a pan? / yes, chef 내장을 팬에 넣었니? / 네, 쉐프 giblet 가금류(닭, 거위 등)의 내장, 간, 심장, 모래 주머니 등을 의미함 클레어 대신에 추수감사절을 맞이하여 칠면조 요리를 하고 있는 필 ㅎㅎ I listened to her meringue instructions in the car last week. there was so much whipping and beating I had to pull over 지난주에 차안에서 머랭 만드는걸 듣고 있었는데, 너무 많은 휘핑과 비티을 듣다가 차를 세웠어요 meringue 머랭(달걀 흰자와 설탕을 섞어서 크림 형태로 만드는 것) whip 휘핑, 채찍질하다 pull over 차를 세우다 whipping 과 beating 은 요.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;lay it on thick&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드7) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드7&#62;리뷰 lay it on thick 무슨 뜻일까? 헤일리가 딜런과 교제하다 일찍 결혼할까 싶어 두려운 클레어ㅎㅎ 헤일리와 자주 보던 티비 드라마에 나오는 주인공에 빗대서 일찍한 결혼은 좋지 않은 결말을 부른다고 은근슬쩍 말하는 클레어ㅎㅎ 헤일리는 그뜻을 잘못 이해하고선 던지는 대사네요 &#60;lay it on thicker&#62; 무슨뜻일지 영상보고 리뷰해볼께욤~ &#60;script&#62; Haley oh, my God. is that Jesse? 오, 이런 저게 제시에요? Claire and he&#x27;s still married to Angie. you know something else you might find the interesting? 그는 여전히 앤지와 결혼 생활중이야. 재밌는게 또 뭔지 알아? So.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;pushover&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌1 에피소드10)pushover [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌1 에피소드 10&#62; 리뷰 pushover 무슨 뜻일까? 소파에 담배 구멍이 생긴 것을 보고 화가난 클레어와 필 아이들 중 하나가 담배를 피웠다고 생각했기 때문인데 ㅎㅎㅎ 조그만 일을 더욱 크게 부풀리길 좋아하는 필은, 크리스마스 가족 파티까지 모두 취소해버린 상황 ㅎㅎㅎ 크리스마스 파티를 취소한 것을 두고 설왕설래가 이어지던 중 필이 던지는 대사네요 &#60;pushover&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Claire we&#x27;re gonna pass into legend, the parents who canceled Christmas 우린 레전드가 되가고 있어. 크리스마스를 취소한 부모로 말이야 Phil I thought you&#x27;d be happy 난.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;pick up the tab&gt;,&lt;on the house&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드23) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드4&#62; 리뷰 pick up the tab oh the house 무슨 뜻일까? 캠이 맡고 있는 고등학교 풋볼팀이 좋은 성적을 거두자 ㅎㅎ 캠은 인기를 얻게 되고, 식당 등에서 서비스도 제공 받게 된다 ㅎㅎㅎ 그러면서 웨이터가 던지는 대사네요ㅎㅎ &#60;pick up the tab&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell you&#x27;ve been sawing at that chicken fried steak for 10 minutes, just order something else 너 그 치킨에 10분동안 톱질을 하고 있어, 그냥 다른거 주문해 Cam MItchell, it&#x27;s game day. I can&#x27;t, it&#x27;s my lucky meal. oh, God. here we go 미첼, 경기가 있는 날.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드7 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드7&#62; 리뷰 I felt awful after that pancake breakfast, and not just because Mitchell undercooked the bacon 아침 팬케이크 사건 이후에 기분이 끔찍했어요, 미첼이 베이컨을 덜 익혀서 그랬던건 아니에요 awful 끔찍한, 지독한 undercook 덜 익히다 overcook 너무 오래 익히다 these people preyed on the poorest members of society those who are unable to defend themselves 이 사람들은 사회의 가장 불쌍한 멤버들을 등쳐먹었죠, 스스로 방어할수도 없는 사람들을 말이죠 prey on 등 쳐먹다, 이용해 먹다 prey 희생자, 먹이, 사냥감 unable ~할 수 없는, 하지 못하는 defend 방어하다 and he wasn&.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;dog eat dog world&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드6) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드6&#62; dog eat dog world 무슨뜻일까? 모국어가 아닌 영어를 구사하는게 어려운 글로리아ㅠ 단어를 자꾸 틀리게 말하자 그걸 약올리는 제이 ㅎㅎㅎ 그래서 글로리아는 솔직하게 자기가 잘못 쓰고 있는 단어들을 알려 달라고 말하게 되고 ㅎㅎ 그때 나오는 대사이네요 &#60;dog eat dog world&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Jay thanks, did you pick up my &#x27;gargle&#x27; costume, too? 고마워, 내 &#x27;가글&#x27; 의상도 가지고 왔지? Gloria / Jay are you making fun of me? / no 나 놀리는 거에용? / 아니 Gloria first, Manny correcting me, and now you? if I have a.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드6 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드6&#62; 리뷰 if someone had dipped into my nest egg like that, uh... I&#x27;d be awful grouchy 만약 누군가 내 둥지의 알을 건드리려 한다면, 이렇게, 어, 전 악독한 투덜이가 될꺼에요 dip into ~속에 손을 집어 넣다 nest 둥지 awful 지독한, 악독한 grouchy 투덜거리는 사람 grouchy smurf 투덜이 스머프 and all because Ronnie called me a soccer mom 그리고 모든게 로니씨가 날 싸커맘으로 불렀기 때문이야 soccer mom 미국의 중산층 기혼 여성으로, 축구를 하는 아이들을 열성적으로 돌보면서 키우는 사람을 의미 미국에서는 축구가 인기가 없어서 축구장도 흔하지 않기에 밴에 아이들을 태우고 왔.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드7 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드7&#62; 리뷰 is there anything more important than clean water in developing countries? 개발도상국에서 깨끗한 물보다 더 중요한게 있을까? a developing country 개발도상국 an advanced country 선진국 I was so moved by that story you did about the gymnast with the hump 혹을 가진 체조선수에 관한 그 이야기에 큰 감동을 받았었어요 moved 감동한 gymnast 체조선수 gymnastics 체조 hump 툭 튀어 나온 곳, 혹 hump day 수요일 (주일중에 가장 가운데에 있다고 해서) I represent some homeless people in a case against a corporation that pays them slave wages 노숙자들에게 푼돈을 주면서 부.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;knok it all, photographic memory&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드3) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드3&#62; 리뷰 &#60;know it all&#62; &#60;photographic memory&#62; 무슨 뜻일까? 한번데 2가지 표현을 동시에 리뷰 하게 됐네욤 ㅎㅎㅎ 릴리가 사귄 너무나도 이쁘게 생긴 새 친구 ㅎㅎㅎ 그러나 릴리보다 모든면에서 앞서자, 어린 아이에게 시기 질투를 해버리는 미첼 ㅎㅎ 그러다 아이에게 던지는 말이네요 &#60;knot it all&#62; 그리고 아이가 받아치는 &#60;photographic memory&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Lily finished 끝났어요 Mitchell let&#x27;s see. oh, I&#x27;m sorry, but did someone rob an art gallery? because this is absolutely beau 보자, 오, 미안한데, 누군.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드7 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드7&#62;리뷰 you can crack some eggs over there 저기서 계란이나 좀 깨줘 계란을 깨다라는 표현을 crack eggs 로 표현을 하였네요 캠의 news segment 를 위해서 일일 요리를 하고 있는 미첼 ㅎㅎ your old sailing frigates just couldn&#x27;t compete with those younger, faster 당신의 오래된 군함은 젊고, 빠른 것들과 경쟁이 안됐죠 frigate 군함 compete with 경쟁하다, 싸우다 제이가 만든 U.S.S. Constitution 과 제이의 상황과 묘하게 오버랩 되는 상황 ㅎㅎ permission slip 허가증이에요 permission slip 학교 또는 허가된 조직에서 학생편을 통해서 부모님에게 보내는 허가증, 여행이나 현장학습.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드6 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드6&#62; 리뷰 I&#x27;d walk up to a pretty girl, run my hand through my hair, score a touchdown, whip the helmet off 이쁜 여자에게 다가가면서, 손으로 머리를 쓸어 넘기면, 다 끝난거죠, 헬멧을 확 벗어재끼는거죠 whip off ~을 홱 벗다, 갑자기 끌어내다 가발을 쓰고서는 젊었을 적을 회상하는 제이네요 ㅎㅎ damn it, it&#x27;s like a phantom limb 제기랄, 이건 마치 환각지같네요 phantom 유령, 환상 limb 사지 phantom limb 환각지(사지가 절단된 사람이 아직 팔다리가 남아있다고 느끼는 통증) 머리카락이 없는데 마치 있는것처럼 느끼는 제이네요 ㅠㅠ so welcome to the insane asylum from he.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;have something down pat&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌1 에피소드6) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌1 에피소드 6&#62; 리뷰 have something down pat 무슨 뜻일까? 방학을 끝내고 오랜만에 매니를 학교로 보낸 제이와 글로리아 몇달만에 만나는 그들만의 자유시간을 어떻게 보낼까 얘기를 나누다가 장난스럽게 던지는 제이의 대사네요 &#60;have it down pat&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요^^ &#60;script&#62; Jay / Gloria Gloria? / I&#x27;m here 글로리아? / 여기 있어용 Jay I, uh, just dropped Manny off at school, and I realized... I just dropped manny off at school 난, 어, 막 매니를 학교에 데려다 주고 왔어, 그리고 내가 깨달은게... 난 방금 매니를 학교에 데려다 주고 왔어 Gloria oh, boy. a.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;take one's lamps&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드3) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드3&#62; 리뷰 take one&#x27;s lums 무슨 뜻일까? 모든 가족들이 감기와 몸살과 어지러움을 겪고 있는데, 다들 캠이 결혼 후 허니문에서 얻어 온거라고 생각하고 있는 상황ㅎㅎ 결혼식 비디오를 편집하던 필은 감기를 퍼뜨린 범인이 캠이 아니라 자기 자신이라는 걸 알게 되고 ㅎㅎ 그래서 완전 범죄를 위해서 비디오 편집을 통해서 자신의 재채기 하던 모습을 잘라 내려고 하는데 ㅎㅎ 영상을 편집 하면 할수록 점점 더 이상하게 바뀌어 가고ㅎㅎ 그때 루크가 필에게 던지는 대사네요 &#60;take your lumps&#62; 무슨 뜻일지 영상 보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Phil that did not land quite the way I&#x.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드6 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드6&#62; 리뷰 look, in the hallway, it&#x27;s a bird, it&#x27;s a plane / it&#x27;s super out-of-breath 복도를 봐, 저건 새야, 저건 비행기야 / 그건 매우 숨차보이는데 out of breath 숨이 가쁜, 숨이 찬 그냥 봐서는 절대 이해가 안되는 대사죠 ㅎㅎㅎ 바로 슈퍼맨에 나오는 대사를 패러디 한거에요 ㅎㅎ 마지막엔 it&#x27;s superman 이라고 해야되는데, 미첼은 비꼬아서 super out of breath 라고 했네욤 ㅎㅎ is it because you&#x27;ve lost three cases in a row? 세번 연속으로 재판에서 져서 그러는거야? in a row 연속으로, 연달아서 well, do you wanna run your argeument by me? 음, 넌 내가.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;a shot in the dark&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌6 에피소드2) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드2&#62; 리뷰 a shot in the dark 무슨 뜻일까? 알렉스의 대학교를 견학왔다가 실험에 참여하면 50불을 준다는 소리에 실험에 참여한 필, 헤일리, 루크 don&#x27;t push it 이라 적힌 글을 보고나서부터 스스로 심험에 참여들을 하게 되고 ㅎㅎㅎ 버튼을 누르자 말자로 옥신각신 하게 되는데 그때 Luke가 던지는 대사네요 &#60;a hot in the dark&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Luke don&#x27;t you wanna know what it does? 그게 뭔지 알고 싶지 않으세요? Phil &#x27;wanna know what it does&#x27;? of course I do. it&#x27;s killing me 알고 싶지 않냐고? 물론 알고 싶지. 난 (.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드5 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드5&#62; 리뷰 I&#x27;m Caesar, and she&#x27;s concubine #3 전 시저역할이에요, 그녀는 3번째 첩 역할이구요 concubine 첩 Earl Chambers is a liar and a backstabber 얼 챔버스는 거짓말쟁이야 그리고 뒤통수 치는 녀석이야 backstabber 뒤통수 치는 사람 stab 찌르다 stab의 뜻이 찌르다이니깐 back + stabber 뜻은 쉽게 유추될거 같아요ㅎㅎ 천적인 얼의 손녀와 데이트를 하고 있는 매니를 나무라는 제이 ㅎㅎ cause I forbid you to see her 왜냐면 니가 그여자애 만나는걸 금지 할꺼야 forbid 금지하다, 금하다 forbidden 금지된 God forbid 그런일은 없을 것이다 I don&#x27;t want all this sap all o.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;get the lay of the land&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌1 에피소드16) [내부링크]

&#60;모던패밀리 시즌1 에피소드16&#62; 리뷰 get the lay of the land 무슨 뜻일까? 집 아래 창고에 보물이 묻혀 있다고 생각하는 필과 루크 ㅎㅎ 주말이 되자 그 보물을 찾으려고 지하 창고로 들어가려고 하는데 쥐도 나타나고 생각보다 쉽지 않은 상황 ㅎㅎㅎ 필은 창고로 들어가기 무서워지자 루크에게 변명 아닌 변명을 하는데 그때 던지는 대사네요 &#60;got the lay of the land&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Phil / Luke all right. let&#x27;s do this. oh, hey, wow / you okay, dad? 좋아, 시작해보자, 오, 이봐, 와우 / 괜찮아요, 아빠? Phil yeah, yeah I am, yep, gonna take a little more than getting .......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드5 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드5&#62; 리뷰 well, I&#x27;m gonna put an end to it 글쎄, 난 이 짓을 그만두게 할꺼야 put an end to ~을 끝내다, 그만두게 하다 I banged your ex-wife 난 니 전 마누라랑 잠을 잤어 bang 쾅하고 때리다, 내려치다 라는 뜻도 있지만 여자와 섹스를 하다라는 슬랭으로도 쓰여요 제이의 전 부인 디디와 잠을 잤다고 거짓말을 해서 약을 올리려고 하는 얼ㅎㅎ 둘이 앙숙 맞긴 맞네요 ㅎㅎ really? I thought you were setting me up 정말? 난 니가 날 함정에 빠드릴거라 생각했어 set up 함정에 빠뜨리다 adult braces 성인 교정을 한 사람 braces 치아 교정기 (복수 형태로 사용함) I have one offer, and it&.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;bullet in the chamber&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드4) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드 4&#62; 리뷰 bullet in the chamber 무슨 뜻일까? 몸에 어울리지 않는 바이크 타이즈 팬츠를 입고 직장을 오고 가는 캠 소심해서 상처 받을까봐 말 못하고 있다가 전화로 캠을 뒷담화하다가 걸린 미첼 ㅎㅎ 미첼은 미안한 마음에 나한테 불만있는게 있으면 말해 보라고 하자, 바로 대답을 해버리는 캠 ㅎㅎ 그러자 어이가 없어서 던지는 미첼의 대사네요 &#60;bullet in the chamber&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Cam stop talking. I just need some time for this wound to become a scar 그만 얘기해. 난 이 상처가 흉터로 변하기까지 시간 이 좀 필요해 Mitchell I&#x27;m sorr.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드5 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드5&#62; 리뷰 just got to make it throught this commute 이 출근하는 것만 잘 이겨내면 돼 commute 통근 make it through 통과하다, 성취하다 he&#x27;s selling it and moving into a bachelor pad 그는 집을 팔고 독신자들 숙소로 이사를 가요 bachelor 미혼남, 독신남 bachelor pad 독신남들의 안식처 (참조) 독신남들이 자신만의 집을 취미, 친구 접대 등을 위해서 꾸며 놓고 사는 곳 I mean, you can come and go as you please, I suppose 제 말은, 왔다갔다 당신이 원하는대로 할수 있겠죠, 제 추측으로는요 but I&#x27;m pretty sure I can satisfy them both simultaneously 그치만 전 그들 모두를 동.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;one's days are numbered&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드3) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드3&#62; 리뷰 one&#x27;s days are numbered 무슨 뜻일까? 골프를 치러 가고 싶어서 교회를 가지 않겠다고 말하는 제이 ㅎㅎ 그러자 매니도 교회를 가지 않겠다고 말을 하고 ㅎㅎ 글로리아는 그런 매니에게 너는 제이와 다르다 라고 말하면서 던지는 대사네요 &#60;his days are numbered&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Gloria you&#x27;re still going golfvening? God sent you a sign, Jay 그래서 여전히 골프 치러 간다고용? 신이 신호를 보냈어용, 제이 Jay what? the earthquake? you got to be kidding me 뭐? 지진? 장난치지마 Gloria you say that you&#x27;re never going t.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;off the rack&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드23) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌5 에피소드 23&#62; 리뷰 off the rack 무슨 뜻일까? 결혼식을 1시간 앞두고, 자신의 턱시도가 아니란걸 알게 된 캠 ㅎㅎ 급하게 옷을 맡겼던 세탁소를 찾았지만 세탁소는 굳게 문이 닫혀 있고 ㅎㅎ 이런 상황에서도 수제 턱시도 (tailored tuxedo) 가 아니면 안 된다고 말하는 캠 ㅎㅎㅎ 그러면서 던지는 &#60;off the rack&#62; 대사. 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell okay. okay. so this is our bump 좋아, 좋아. 이게 우리의 장애물이야 Cam I can&#x27;t handle this. we&#x27;re getting married in five hours 난 이거 다룰 수가 없어. 우리 결혼식이 5시간 밖에 안남았어 I don&#x27.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;I was at sea&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌2 에피소드3) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌2 에피소드3&#62; 리뷰 I was at sea 무슨 뜻일까? 말도 안 되는 코스튬을 입고 파티에 참석하라고 하는 게이 친구 페퍼 때문에 멘붕에 빠진 미첼과 캠 ㅎㅎ 미첼은 그런 페퍼와 90년대에 데이트를 했던 캠을 공격하게 되고 ㅎㅎ 그러자 변명하는 캠의 대사네요 &#60;I was at sea&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Mitchell oh, good. you&#x27;re back 좋아, 돌아았네 I need you to help settle a spat between our blacksmith and the chimney sweep 대장장이와 굴뚝청소원 사이의 작은 문제를 해결해줄 니가 필요해 Cam be nice. it took me 20 minutes to find my opera cloak 쿨하게 굴어. .......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드4 (part3) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드4&#62; 리뷰 the sound of my hero falling off his pedestal? 나의 영웅의 받침대가 떨어지는 소리? fall off 떨어지다 pedestal (동상, 기둥의) 받침대 let&#x27;s take it from the top 처음부터 다시 시작해봐요 from the top 처음부터, 위에서부터 아니에욤 ㅠㅠ &#x3D; from the begging, from the get-go I mean, he&#x27;s basically a hyperactive toddler just wants to play all the time 내 말은, 아빠는 우리랑 항상 놀고 싶어하는 완전 들뜬 신생아랑 말이야 hyperactive 활동 과잉의 toddler 걷기 시작하는 아이 (참조) he&#x27;s, like, obsessed with us 아빠, 마치, 우리한테 집착하는거 같.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드4 (part2) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드4&#62; 리뷰 superstitions are a big part of sports / and witchcraft and cults and voodoo 미신은 스포츠에 있어서 큰 부분이야 / 그리고 마술과 광신교 종교와 부두 종교도 witchcraft 마법, 마술 I was just a big, gay farm kid until I joined the football team and I finally fit in 난 그저 큰, 게이 농장 아이였어, 풋볼팀에 들어가서 결국엔 어울리기 전까진 말이야 fit in ~어울리다 (참조) but I do expect you to be 5% less condescending 하지만 난 니가 5% 덜 할거라고 기대했었어 do + 동사 : 동사를 강조나 어감을 강조 할때 사용 condescend 거들먹거리다, 잘난체 하다 you&#x27;ll have.......

미드 모던패밀리로 보는 영어 표현 &lt;shoot the breeze&gt; 무슨 뜻일까? (in 모던패밀리 시즌5 에피소드24) [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌5 에피소드 24 리뷰&#62; shoot the breeze 무슨 뜻일까? 캠과 미첼의 결혼식 날 가장 기뻐해야 할 캠의 엄마, 아빠가 크게 싸우게 되고... 화해를 시켜주려고 서로 노력을 했던 제이와 글로리아는 오히려 그들 사이를 더 갈라 놓게 되는데 ㅎㅎ 어떻게 더 상황이 안 좋아졌는지 제이와 글로리아는 서로에게 물어보면서 사용하는 대사에요 &#60;shoot the breeze&#62; 무슨 뜻일지 영상보고 리뷰 해볼게요~ &#60;script&#62; Gloria what did you say to Merle that make him wanna leave Barb? 멀한테 뭐라고 말했길래 바브를 떠나게 만든거죵? Jay I have no idea. we were just shooting the breeze 난 몰라. 우린 그냥 잡.......

미드 모던패밀리 시즌6 에피소드4 (part1) 영어 단어 공부 및 리뷰 [내부링크]

&#60;미드 모던패밀리 시즌6 에피소드4&#62; 리뷰 so, it turns out our house has mold, anyway we have to vacate the house while it&#x27;s being treated 우리집에 곰팡이가 있는게 밝혀졌어요, 어쨌든 집이 처리되는 동안 집을 비워놔야 했죠 mold 곰팡이 moldy 곰팡이가 핀 vacate 비우다, 떠나다 vacation 방학 Luke, you&#x27;ll set off the dogs 루크, 니가 개들을 깨우고 있어 set off (사건 등을) 유발하다, (경보 장치 등을) 울리다 he used to give me the best bonings 저한테 최고의 뼈다귀를 주곤 했었어용 boning 뼈를 발라내는 것 제이의 친구가 죽었다고 했는데, 다른 butcher (도살업자) 와 이름이 헷갈린 글로리아 ㅎㅎ I g.......