withel1013의 등록된 링크

 withel1013로 등록된 네이버 블로그 포스트 수는 50건입니다.

미드 박살내기 95일차: (1) Safety School (2) On the House (3) Knock Back (4) Straighten Up, 무슨 뜻일까? [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 95일차: (1) Safety School (2) On the House (3) Knock Back (4) Straighten Up, 무슨 뜻일까? Safety School: 갈 곳이 없을 때 마지막에 선택하는, 최후의 보루 Ted: So, I was your safety school. 그러니까, 나는 네가 갈 곳이 없을 때 마지막으로 선택하는 그런 남자인 거구나. Ted: How flattering. 그거 참 기분 좋은 말이네. 안녕하세요, 다들 기분 좋게 아침 잘 시작하고 계신가요? 이 '미드 박살내기' 시리즈가 오늘로 95회 차, 곧 100회 차를 맞이하게 되었네요. 시간 참 빠르다는 느낌입니다 ^^; 100회가 되는 그날까지, 그리고 또 1000회가 되는 그날까지 한 번 계속 꾸준히 달려보도록 하겠습니

미드 박살내기 96일차: (1) In the First Place (2) Get Off One's Back (3) Leg is Asleep, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 96일차: (1) In the First Place (2) Get Off One's Back (3) Leg is Asleep, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) In the First Place: A. 우선, 첫째로 B. 애당초, 처음부터 Barney: Ted is really happy. (결혼식장에서 바람을 맞아 싱글로 돌아온 Ted를 보며) Ted는 사실 진짜로 행복한 거야. Barney: He never wanted to get married in the first place. 사실 그는 애당초 결혼을 원하지 않았던 거지. 안녕하세요, 다들 기분 좋은 금요일 아침 잘 보내고 계신가요? 오늘만 지나면 곧 주말이니 다들 오늘 하루 힘내시길 바라겠습니다! :) 오늘 알아볼 3가지 표현은 (1) In t

미드 박살내기 97일차: (1) As If (2) Clear the Air (3) Go North, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어 공부) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 97일차: (1) As If (2) Clear the Air (3) Go North, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어 공부) As If: A. 마치 ~인 것처럼 B. 퍽이나 그렇겠다 Sasser: It wasn't me, it was her. (방귀를 뀐 건) 내가 아니에요, 얘가 뀐 거라고요. Lily: As if. 퍽이나 그렇겠다. 오늘 알아볼 세 가지 표현 중 가장 첫 번째 표현은 바로 'As If' 입니다. 영어 공부 좀 하신 분들이면 'As If' 가 '마치 ~인 것처럼' 이라는 뜻으로 사용된다는 것을 많이들 알고 계신 표현일 것 같습니다. 되짚어보는 의미로 'As If' 가 사용되는 방식과 그 의미를 예문과 함께 알아보도록 하죠. "He boasts as if he's

미드 박살내기 98일차: (1) Strung Out (2) Happen to Be (3) Crash at, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 토익 토플 오픽 필수 표현) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 98일차: (1) Strung Out (2) Happen to Be (3) Crash at, 무슨 뜻일까? Strung Out: A. 마약에 취한 B. 침울한, 초조한 Lily: I'm going to be as strung out as Charlotte (출산을 하게 되면) 나는 Charlotte 만큼 침울해지게 될 거야. 안녕하세요. 기분 좋은 일요일 아침입니다 :) 다들 주말 잘 보내고 계신가요? 오늘도 빠짐 없이 꼭 알아두면 좋은 3가지 영어 표현을 가지고 왔습니다. 오늘 알아볼 표현 3개는 바로 (1) Strung Out, (2) Happen to Be, (3) Crash at 인데요. 아마 익숙하신 표현도 있고 완전 생소하신 표현도 몇 개 있으실 수 있습니다. 처음 보는 표현이라고 해도 너무 걱정하

미드 박살내기 92일차: (1) Tune Out (2) One-up (3) Fall Apart, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 토익 토플 오픽 아이엘츠 필수 단어) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 92일차: (1) Tune Out (2) One-up (3) Fall Apart, 무슨 뜻일까? Tune Out: ~를 듣지 않다, ~한 소리를 무시하다 Stella's Sister: I'm a Vegan. 전 채식주의자에요. Stella's Sister: I wish I could tune out that moral voice inside me that says eating animal is murder. 고기를 먹는 건 살인이나 다름 없다고 하는 말하는 제 안의 목소리를 저도 무시할 수 있으면 좋겠어요. 안녕하세요, 다들 새로운 한 주 잘 시작하고 계시죠? 제가 글을 쓰며 생각해봤는데 하루에 3개면 1년에 약 1,100 개 정도의 영어 표현을 공부할 수 있더라고요. 지금 이 글을 보시는 모든 분들이 딱 1

미드 박살내기 93일차: (1) Days to Go (2) Once and For All (3) Pull Off, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 토익 토플 오픽 단어) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 93일차: (1) Days to Go (2) Once and For All (3) Pull Off, 무슨 뜻일까? Days to Go: ~일이 남은 Stella's Sister: 4 days to go and and he just ran out. (결혼식까지) 4일을 남기고 그는 그냥 도망가 버렸어. 오늘 알아볼 3가지 표현은 'Days to Go', 'Once and For All', 'Pull Off' 입니다. 익숙한 표현도 있고 생소한 표현도 좀 있으시죠? 지금까지 늘 꾸준히 그래왔듯이 오늘도 순서대로 하나씩 격파! 해보시죠 :) 'Days to Go'는 어떤 의미를 가진 표현일까요? 가야 할 날들...? 그대로 직역하면 약간 이상한 것 같기도 합니다 ^^; 이걸 가장 자연스러운 방식으로 직역하면 아마도

미드 박살내기 94일차: (1) Under the Wire (2) Hold it Together (3) Jam Into (4) Set Off, 무슨 뜻일까? [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 94일차: (1) Under the Wire (2) Hold it Together (3) Jam Into (4) Set Off Under the Wire: 아슬아슬하게, 마지막 순간에 Ted: She's running a little bit late, 그녀는 조금 늦을 것 같긴 한데, Ted: but she'll be here just under the wire. 그래도 아슬아슬하게 여기 도착할 순 있을 것 같아. 안녕하세요, 다들 수요일 아침 잘 보내고 계신가요? 평소에는 보통 3개 단어씩 가지고 오는데, 오늘은 특별히(?) 4개의 표현을 준비해봤습니다. 1석 4조...?!?!?!?! 다들 어렵진 않지만 유용하고 알고 있으면 크게 도움이 되는 표현들이니, 꼭 잘 읽어보시고 자신의 것으로 만드시면 좋을 것 같

미드 박살내기 89일차: (1) Take Up (2) Summer Teath (3) Reel In, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 토익 토플 오픽 필수 단어) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 89일차: (1) Take Up (2) Summer Teath (3) Reel In, 무슨 뜻일까? Take Up: (시간·공간을) 차지하다, 쓰다 Ted: So, you don't keep any photos? 그래서 너는 사진 같은 것들을 전혀 보관하지 않아? Robin: No, they just take up space. 아니, 그건 그냥 자리만 차지할 뿐이잖아. 안녕하세요! 기분 좋은 금요일 아침입니다. 다들 이번 주의 마지막 평일 잘 시작하고 계신가요? :) 오늘 Closed Caption과 알아볼 첫 번째 표현은 바로 'Take Up' 입니다. 아주 막 낯설기만한 그런 표현은 아니죠? 'Take Up'은 여러 가지 의미를 가진 표현이지만 오늘은 그 중 '(시간 또는 공간을) 차지하다, 쓰다'라는 의

미드 박살내기 90일차: (1) Mark My Words (2) Not Remotely (3) Water Under the Bridge, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 90일차: (1) Mark My Words (2) Not Remotely (3) Water Under the Bridge, 무슨 뜻일까? Mark My Words: 내 말 잘 들어, 내 말 잊지마, 내 말 명심해 Barney: I can't stand idly by while you make the biggest mistake any man can make... getting married. 나는 네가 인생에 있어 가장 큰 실수를 하는 걸 옆에서 한가하게 지켜만 볼 순 없어. 어떤 남자든 할 수 있는 실수... 바로 결혼 말야. Barney: Mark my words, this whole thing is gonna go up in flames! 내 말 명심해! 이 모든 건 화염 속에 불타버리고 말거야. 기분

미드 박살내기 91일차: (1) Get Cold Feet (2) Cling To (3) Put Aside (+ Get On With), 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 91일차: (1) Get Cold Feet (2) Cling To (3) Put Aside, 무슨 뜻일까? Get Cold Feet: 겁이 나다, 긴장하다 Marshall: Look, I want to you to know this is all totally normal. 이봐, 난 네가 이게 아주 정상적인 상황이라는 걸 알았으면 좋겠어. Marshall: Big transitions can be scary, and cold feet. 큰 변화는 무섭고, 겁이 나지. 좋은 일요일입니다! 모두 주말 마지막 행복하게 하루를 보내시길 바라겠습니다 :) 오늘 알아볼 표현은 'Get Cold Feet', 'Cling To', 'Put Aside' 인데요. 첫 번째 표현인 'Get Cold Feet' 부터 순서대로 한

미드 박살내기 86일차: (1) Jump the Track (2) Border On (3) Give / Take a Crack at, 무슨 뜻일까? (토익 토플 오픽 필수 단어) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 86일차: (1) Jump the Track (2) Border On (3) Give Someone a Crack at, 무슨 뜻일까? Jump the Track: 탈선하다, 이탈하다 Robin: Four transit workers were electrocuted, 4명의 선로 작업자들이 감전사를 당했습니다. Robin: When a subway train jumped the track. 열차가 선로에서 이탈하면서 발생한 사건입니다. 오늘은 어떤 표현들을 알아볼까요? 첫 번째 타자는 'Jump the Track' 입니다 :) 'Jump the Track' 은 설명을 조금 들어보시면 전혀 어렵지 않으실 거에요. 'Jump the Track' 은 말 그대로 '선로에서 점프하다' 라는 뜻을 가지고 있는데요. 이를

미드 박살내기 87일차: (1) Cats and Dogs (2) Tell Off (3) Storm Out, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 토익 토플 오픽 필수 단어) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 87일차: (1) Cats and Dogs (2) Tell Off (3) Storm Out, 무슨 뜻일까? Cats and Dogs: 치열한, 격렬한, 투기성의, 견원지간의 Lily: Robin, you hated that job. Robin, 너 그 직장 싫어했잖아. Lily: What did they make you call the tropica storm Hector when it was raining cats and dogs? 열대 태풍 Hector가 와서 비가 억수로 내릴 때, 그 사람들이 그걸 뭐라고 부르게 했는지 기억나? 자, 오늘의 시작을 알리는 필수 영어 표현은 'Cats and Dogs' 입니다 :) 'Cats and Dogs', 혹시 무슨 뜻인지 알고 계신가요? 위 예문을 보면 'When

미드 박살내기 88일차: (1) That's That (2) Knock Over (3) Have a Toast, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 토익 토플 오픽 필수 단어) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 88일차: (1) That's That (2) Knock Over (3) Have a Toast, 무슨 뜻일까? That's That: 그걸로 끝이다, 더 이상 이러쿵저러쿵 하지 마라 Ted: I'm just going to tell Stella she and Lucy have to move into the city. 난 Stella에게 가서 그녀와 Lucy가 도시로 이사와야 한다고 말할 거야. Ted: And that's that. 그리고 그걸로 끝이야. (더 이상 그걸로 이러쿵저러쿵 하지 않겠어.) 안녕하세요, 오늘도 좋은 아침입니다! 오늘 알아볼 첫 번째 표현은 무엇일까요. 바로 'That's That' 입니다. 'That's That', 정확히 무슨 뜻을 가진 표현인지 혹시 알고 계신가요? 'That'

미드 박살내기 83일차: (1) Day or Night, (2) Double Talk (3) Fool Around, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 토익 토플 오픽 준비) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 83일차: (1) Day or Night, (2) Double Talk (3) Fool Around, 무슨 뜻일까? Day or Night: 밤낮을 가리지 않고, 항상, 언제든 Regis: This is my cell. 여기 내 핸드폰 번호. Regis: You find that burger, call me day or night. 만약 그 햄버거 집을 찾으면, 밤이든 낮이든 가리지 말고 내게 전화로 알려줘. 자, 오늘은 가장 익숙하고 쉬우면서도 그만큼 자주 사용되고 꼭 알아야 하는 표현으로 시작하겠습니다! 바로 'Day or Night'인데요. 'Day or Night'를 직역하면 '낮 또는 밤'이 되죠? 실제 의미도 비슷합니다. '낮 또는 밤 = 낮이든 밤이든 = 24시간 항상, 언제든' 이렇게 비유적으로

미드 박살내기 84일차: (1) Go out on a Limb (2) Break in the Case (3) Not a Day (영어 공부 혼자 하기, 토익 토플 오픽 준비) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 84일차: (1) Go out on a Limb (2) Break in the Case (3) Not a Day Go out on a Limb: ~한 위험을 지다, (틀릴 수 있음에도) ~를 제안·추측하다 Marshall: Just a burger? It's so much more than just a burger. This is God speaking to us through food. (Robin이 Marshall이 애지중지하는 햄버거를 그냥 햄버거라고 비하하자 화가 나서) 그저 햄버거라고? 이건 그냥 햄버거가 아니야. 이건 신이 음식을 통해서 우리에게 말하고 있는 것과 다름 없다고. (Marshall이 화를 내며 박차고 나감) Robin: I'm going to go out on a limb here a

미드 박살내기 85일차: (1) Can't Help But (2) That's Rich (3) Cut the Line / Line Cutter, 무슨 뜻일까? (토익 토플 단어) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 85일차: (1) Can't Help But (2) That's Rich (3) Cut the Line / Line Cutter, 무슨 뜻일까? Can't Help But: ~하지 않을 수 없다 Marshall: We never found the place. Now, 8 years have passed, still no burger. (본인이 태어나서 먹었던 가장 맛있었던 햄버거 집을 회상하며) 결국 그 가게를 찾을 수 없었어. 이제 8년이 지났지만... 여전히. Man: I couldn't help but overhear. I know the place you're talking about. 엳듣지 않을 수가 없었어요. 저 당신이 말하는 그 가게 어디인지 알아요. 'Can't Help But', 영어 공부

미드 박살내기 79일차: (1) Bury the Hatchet (2) Throw Into (3) Screw Around, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 79일차: (1) Bury the Hatchet (2) Throw Into (3) Screw Around, 무슨 뜻일까? Bury the Hatchet: 무기를 거두다, 화해하다 Ted: We're all brothers. 우리 모두 형제야. Ted: That's how your uncle Barney and I buried the hatchet. 그게 Barney와 내가 화해하게 된 이야기란다. 'Bury the Hatchet', 혹시 들어 보신 분이 계실까요? :) 'Hatchet'은 원래 '손도끼'를 의미해요. 아래 사진 같이 생긴 걸 'Hatchet'이라고 하죠. 좀 더 광범위하게는 '무기'를 통틀어서 의미하기도 한답니다. 무섭게 생겼다 ㄷㄷ 그러니까 'Bury the Hatchet'은 쉽게 이야기 하

미드 박살내기 80일차: (1) What Do I Owe the Pleasure? (2) For the Road (3) Hold that Thought, 무슨 뜻일까? [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 80일차: (1) What Do I Owe the Pleasure? (2) For the Road (3) Hold that Thought, 무슨 뜻일까? What Do I Owe the Pleasure?: 어떤 일로 오셨습니까? Barney: Robin, great to hear from you. Robin, 목소리를 들으니 반갑네. Barney: What do I owe the pleasure? 어쩐 일로 전화를 했어? 'What Do I Owe the Pleasure?'라는 표현 혹시 들어보신 적이 있으신가요? 아마 낯선 분들도 많으실 것 같은데요. 'Owe'는 '빚을 지다, 신세를 지다' 같은 의미를 가지고 있고 'Pleasure'는 '호의, 선의, 감사, 기쁨' 같은 뜻을 가지고 있죠. 'What Do

미드 박살내기 81일차: (1) Off to a Good/Bad Start (2) Blow off Steam (3) Thick and Thin, 무슨 뜻일까? [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 81일차: (1) Off to a Good/Bad Start (2) Blow off Steam (3) Thick and Thin, 무슨 뜻일까? Off to a Good/Bad Start: 시작이 좋다/나쁘다 Ted: Oh, my God. 오, 세상에. Marshall: Off to a bad start. 시작이 영 좋지 않은 걸. 오늘은 상대적으로 좀 더 쉬운 표현들로 시작해볼까요? :) 'Off to a Good Start', 'Off to a Bad Start' 는 각각 '시작이 좋다', '시작이 나쁘다' 라는 뜻을 가진 표현이랍니다. 'Off'는 '끄다', '내리다' 같은 의미도 있지만 'Off to' 로 쓰이게 되면 '~로 가다' '~로 가버리다' 같은 의미도 내포하게 되는데요. 이를 그대로 적용해보

미드 박살내기 82일차: (1) Split Hairs (2) Live Up To (3) Watering Hole, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 쉐도잉 자막 단어) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 82일차: (1) Split Hairs (2) Live Up To (3) Watering Hole, 무슨 뜻일까? Split Hairs: 불필요한 것에 대해 논쟁하다, 시시콜콜한 것에 신경쓰다 Barney: I don't like Chinese. 난 중국 음식 싫어. Ted: Indian? 인도 음식은 어때? Barney: I just said I don't like Chinese. 내가 방금 중국 음식 싫다고 했잖아. Ted: Indian isn't Chinese. 인도 음식은 중국 음식이랑 달라. Barney: Weird meats, funny music, side of rice. Why are we splitting hairs? 이상한 고기, 웃기는 음악, 밥이 항상 곁들여져 나오지. 왜 이런 것까지 시

미드 박살내기 76일차: (1) Back Up (2) Crank Up (3) Have Point, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 76일차: (1) Back Up (2) Crank Up (3) Have Point, 무슨 뜻일까? Back Up: (과거로) 되돌려보다, 회상하다, 후진하다 Ted: It changed my whole life. 그 일은 내 인생을 송두리째 바꿨지. Ted: But first, we need to back up a little. 하지만 그 이야기를 하기 전에, 그 전에 무슨 일들이 있었는지 되돌려보자. 오늘은 상대적으로 쉬운 표현으로 시작해보겠습니다 :) 'Back Up' 우리가 일상 생활에서도 흔히 사용하는 표현이죠? '이 자료 좀 백업해주세요' 처럼 특정 자료나 데이터를 미리 다른 곳에 안전하게 복사해둘 때도 사용이 되고요. '나 좀 백업해줘' 같이 누군가를 지원하거나 서포트할 때 사용되기도 합니다. 그런

미드 박살내기 77일차: (1) Under the Hood (2) Go for a Spin (3) Float on Through, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 77일차: (1) Under the Hood (2) Go for a Spin (3) Float on Through, 무슨 뜻일까? Under the Hood: 자동차 보닛 아래에, 표면/장막 아래에 Take/Go for a Spin: 운전하다, 한 바퀴 돌다, 한 번 가볍게 몰아보다 Barney: You talked to Robin. 너 Robin이랑 이야기했구나. Barney: She told you what's under the hood and you want to take it for a spin yourself. 그녀가 네게 장막을 들추면 그 안에 무엇이 있는지 말해줬을 거고, 너는 그걸 한 번 느껴보고 싶겠지. 오늘은 한 예문 안에 두 개의 표현이 있네요. 일타쌍피...? ^^; 혹시 'Under t

미드 박살내기 78일차: (1) Go into the Light (2) Mind over Matter (3) Count on, 무슨 뜻일까? (미드 공부 자막 단어 숙어 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 78일차: (1) Go into the Light (2) Mind over Matter (3) Count on, 무슨 뜻일까? Go into the Light: 사망하다, 죽다 Barney: Don't you go into the light! 죽지마! Barney: Don't do it! 안돼! 'Go into the Light'라는 표현 혹시 들어보신 적이 있으신가요? :) 'Go into the Light'를 직역하면 '빛으로 들어가다' 같이 해석이 될 수 있죠. 그런데 뜻이 좀 이상하죠? 빛으로 들어가는 게 무슨 소리람... :( 그런데 'Go into the Light'는 비유적으로 '죽다, 사망하다'라는 뜻을 가지고 있답니다. '아하!' 싶으신 부분이 있죠? 우리가 보통 사람이 죽어서 천국이나 하늘

미드 박살내기 72일차: (1) Bring Your 'A' Game (2) Now That (3) Check It Out, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 72일차: (1) Bring Your 'A' Game (2) Now That (3) Check It Out, 무슨 뜻일까? Bring Your 'A' Game: 최선을 다하다, 전력을 다하다, 최고의 경기력을 보이다 Ted: Her expectations have gotta be pretty high. 그녀의 기대 수준은 아마 엄청 높을 거야. Ted: I really gonna have to bring my 'A' game to satisfy this woman. 아마 그녀를 만족시키기 위해서는 최선을 다해서 내 최고의 경기력을 보여줘야만 하겠지. 'Bring Your 'A' Game', 문득 보면 낯선 표현 같지만 미드나 영화에서 자주 들어보신 분도 계실 거에요. 무슨 뜻을 가진 표현일까요? 'Bring

미드 박살내기 73일차: (1) Quick on the Draw (2) Drip with (3) Be onto, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 73일차: (1) Quick on the Draw (2) Drip with (3) Be onto, 무슨 뜻일까? Quick on the Draw: 반응이 빠른, 이해가 빠른 Stella: You're trying to lower my expectations for tonight. 오늘 밤을 대비해서 내 기대 수준을 계속 낮추려고 노력하는 것 같은데. Stella: Is this a length thing? Quick on the draw? 길이 문제야? 아니면 너무 빨리 끝나? 'Quick on the Draw'라는 표현 들어보신 적 있으세요? 'Quick on the Draw'는 '반응이 빠른, 이해가 빠른'이라는 뜻을 가진 표현이랍니다. 상황 판단이 빠르고 기민한 사람을 표현할 때도 사용이 되죠. 위에 예

미드 박살내기 74일차: (1) Pull Off (2) Talk Up (3) Bump Into, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 74일차: (1) Pull Off (2) Talk Up (3) Bump Into, 무슨 뜻일까? Pull Off: (옷, 스타일 등을) 잘 소화하다 Ted: Those are nice boots. 저건 진짜 괜찮은 부츠라고. Ted: I totally pull them off. 저 부츠는 정말 나랑 잘 어울리지. 'Pull Off'는 자동차를 '도로를 벗어나다, 도로 밖으로 빼다' 같은 의미도 있고요, 경우에 따라 힘든 일을 '성사하다, 해내다' 같은 의미를 가질 때도 있습니다. 'Pull'도 쉬운 단어고, 'Off'도 쉬운 단어라 되게 쉬운 표현일 것 같은데 상황에 따라 워낙 서로 다른 여러 가지 의미를 가지다 보니 공부할 때도 은근히 난이도가 좀 있는 표현인데요. '도로를 벗어나다, 도로 밖으로 빼다'에

미드 박살내기 75일차: (1) Walk Down the Aisle (2) A Pop, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 75일차: (1) Walk Down the Aisle (2) A Pop, 무슨 뜻일까? Walk Down the Aisle: 결혼식을 올리다, 결혼 행진을 하다 Abby: It finally happened, mama. 엄마, 그 일이 일어나고야 말았어요. Abby: I just wish daddy were alive to walk me down the aisle. 아빠가 살아 계셔서 저와 함께 결혼 행진을 할 수 있다면 정말 좋았을텐데요. 'Walk Down the Aisle', 혹시 들어보신 적이 있나요? 'Walk Down the Aisle'... 무슨 뜻이지? 통로를 걸어 내려가다? ^^; 물론 이렇게 해석할 수도 있겠습니다만, 'Walk Down the Aisle'은 비유적으로 '결혼식을 올리다, 결

미드 박살내기 68일차: (1) Ironclad (2) Uphold (3) Off the Hook / On the Hook (영어 공부 혼자 하기, 미드 단어 숙어 공부 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 68일차: (1) Ironclad (2) Uphold (3) Off the Hook Ironclad: 의의를 제기할 수 없는, 변경하기 어려운 Marshall: You did too good of a job writing this thing. 너 이걸 너무 잘 썼더라. Marshall: It's ironclad. 의의를 제기할 수가 없어. 'Ironclad' 혹시 들어보신 적이 있나요? 'Ironclad'는 보통 '철갑선, 장갑' 등을 의미하는 단어랍니다. 그래서 게임을 좋아하시는 분들은, 전쟁 시뮬레이션 게임 같은 곳에서 간혹 보셨을 수도 있습니다 ^^; 이런 'Ironclad'가 의외로 일상 생활에서도 종종 사용되고는 하는데요. 이때는 '철갑선, 장갑'이라는 뜻 그대로 사용되기보다는 여기서 파생되어 '철갑

미드 박살내기 69일차: (1) Come Across (2) Spout Off (3) Pull Out All the Stops, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 69일차: (1) Come Across (2) Spout Off (3) Pull Out All the Stops, 무슨 뜻일까? Come Across: ~를 우연히 마주치다, 접하다, 발견하다 Come Across With: ~를 제공하다 Ted: Anyway, I came across this. 어쨌든, 나 우연히 이걸 발견했어. Robin: (It's the photo) From my vacation in Vermont. 오... Vermont에서 휴가를 보낼 때 찍었던 사진이잖아. 'Come Across', 미드나 영화에서 자주 접할 수 있는 표현이죠 :) 'Come Across'는 'Come (오다)' + 'Across (가로질러)' = 가로질러 오다...? 라고 생각하기 쉽지만 'Come Across

미드 박살내기 70일차: (1) For Flying Colors (2) Outgrow (3) Cut the Act, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 70일차: (1) For Flying Colors (2) Outgrow (3) Cut the Act, 무슨 뜻일까? For Flying Colors: 성공적으로, 의기양양하게 Ted: Things were going really well. 일들은 제법 잘 풀려가고 있었지. Ted: She had met my friends in past for flying colors. 그녀(Ted의 새 여자 친구)는 내 친구들을 만났고, 그건 아주 성공적이었어. 'For Flying Colors' 혹시 들어보신 적이 있나요? 많은 분들께는 생소할 수도 있는 표현인데요. 'For Flying Colors'는 '성공적으로, 의기양양하게'라는 뜻을 가진 표현입니다. 'Flying Color'는 날리는 색깔, 즉 하늘을 휘날리는 깃

미드 박살내기 71일차: (1) Mean to (2) Put in Context (3) On an Unrelated Note, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 71일차: (1) Mean to (2) Put in Context (3) On an Unrelated Note, 무슨 뜻일까? Mean to: ~할 셈이다 Barney: Pete! Barney Stinson. Pete! 나 Barney Stinson이야. Pete: Hey, I've been meaning to call you. It's been a while. 안 그래도 연락하려 했었는데. 오랜만이네. 'Mean'은 '~를 뜻하다, ~를 의미하다'라는 뜻을 가지고 있죠? 'What does this mean?' (이게 도대체 무슨 의미야?), 'You know what I mean' (너 내가 무슨 말 하는지 알텐데) 처럼 말이죠. 'Mean'은 이렇게 단순히 '뜻'이라는 의미를 넘어 특정 주체가 가지고 있

미드 박살내기 64일차: (1) Ream Out (2) Belittle (3) Severance Package, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막, 미드 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 64일차: (1) Ream Out (2) Belittle (3) Severance Package, 무슨 뜻일까? Ream Out: ~를 혼내다, 꾸짖다 Barney: We're at the morning meeting. 우리는 아침 회의를 진행 중이었는데 말이야. Barney: Blauman was getting reamed out. Bluman은 그 자리에서 엄청 혼나고 있었지. 'Ream' 이라는 단어는 약간 생소하시죠? 'Ream'은 '속이다, 괴롭히다'라는 뜻을 가진 동사인데요. "We got reamed on that deal." (우리는 그 계약에서 사기를 당했다.) 처럼 사용되는 표현이랍니다. 그런데 'Ream'이 'Out'과 함께 사용이 되면 '~를 혼내다, 꾸짖다'와 같은 의미로 사용되기도 하

미드 박살내기 65일차: (1) Natter On (2) Pan Out (3) In For a Treat, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자하기, 미드 영어 단어, 미드 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 65일차: (1) Natter On (2) Pan Out (3) In For a Treat, 무슨 뜻일까? Natter On: ~에 대해 수다를 떨다, 재잘거리다 Barney: I'm sorry, Simon. 미안한데요, Simon. Barney: We're nattering on about our big celebrity. What do you do for living? (뉴스 앵커로 활동 중인 친구 Robin을 가리키며) 우리는 지금 우리의 유명인에 대해 말을 하고 있잖아요. 반면 당신은 직업이 뭔가요? 'Natter'라는 단어는 약간 생소하시죠? 'Natter'는 '수다를 떨다', '재잘거리다'라는 뜻을 가진 표현이랍니다. 격식 있거나 문어체로 쓰이는 단어라기 보다는 좀 더 편하게 Verbal Commu

미드 박살내기 66일차: (1) Coup de Grace (2) Bring Up (3) Take Five, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 66일차: (1) Coup de Grace (2) Bring Up (3) Take Five, 무슨 뜻일까? Coup de Grace: 결정적 한 방, 마지막 일결 Lily: He asked you out? Step into my web, Simon. 그가 너에게 데이트 신청을 했다고? 내 그물로 들어와라, Simon. Ted: Coup de Grace! 마지막 한 방을 날려! 오늘 맨 처음 알아볼 표현은 'Coup de Grace' 입니다. 딱 보기에도 영어가 아닌 게 보이시죠? 한국말과 동일하게, 영어에서도 간혹 다른 언어권에서 온 표현을 외래어처럼 일상 생활에서 활용할 때가 있답니다. 'Coup de Grace'는 프랑스에서 온 표현으로 영어로 번역하면 'Finishing Blow', 즉 '최후의 한 방'

미드 박살내기 67일차: (1) Slip In, Slip out (2) Over My Head (3) Off Limits (영어 공부 혼자 하기, 미드 자막 단어 숙어 쉐도잉) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 67일차: (1) Slip In, Slip out (2) Over My Head (3) Off Limits Slip In: 몰래 들어오다, 슬쩍 들어오다 Slip Out: 몰래 나가다, 슬쩍 나가다 Barney: In my experience, the way this normally goes is, we lie here for a while, make a little awkward chitchat. (바람둥이 Barney가, 한 여성과 하룻 밤을 보내고 난 뒤 침대에서 하는 말) 내 경험 상 이제 우리는 잠시 서로 어색한 잡담을 나누며 누워 있게 되지. Barney: I make up some cabinet meeting, heart surgery, rocket test flight I've got to be

미드 박살내기 61일차: (1) Toss Up (2) Ride On (3) Admission, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 내가 그녀를 만났을 때) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 61일차: (1) Toss Up (2) Ride On (3) Admission, 무슨 뜻일까? Toss Up: A. ~을 동전 던지기로 정하다 B. 확률이 반반인 상황 C. 손을 들다 Barney: Okay, toss up. 'Thought I was Jorge Posada' or 'You have my dead wife's kidney?' 좋아, 손 들어. '내가 Jorge Posada인 줄 알았던 여자'와 '내 아내의 신장을 가지고 있는 여자' 중에 누구? Ted: Kidney! (손을 들며) 신장! Robin: Jorge Posada! (손을 들며) Jorge Posada! 'toss up'은 비슷한 듯 하면서도 약간씩은 다른 여러 뜻을 가지고 있는 표현이랍니다. 기본적으로 'toss'는 무언가를 '가볍

미드 박살내기 62일차: (1) Get a Raise (2) Tank (3) Piss and Vinegar, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 내가 그녀를 만났을 때) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 62일차: (1) Get a Raise (2) Tanked (3) Piss and Vinegar, 무슨 뜻일까? Get a Raise: 승진하다, 월급이 오르다 Ted: The spring of 2008 was a pretty great time for me. 2008년 봄은 꽤나 행복했던 시간이었지. Ted: Stella and I had started dating, and I'd just gotten a big raise at work. Stella와 나는 사귀기 시작했고, 난 직장에서 월급이 크게 올랐지. 'Get a Raise' 는 어떤 뜻을 가지고 있을까요? 다들 아시는 것처럼 'Get'은 '~를 얻다'는 뜻을 가지고 있죠. 그리고 'Raise'는 '들어올림, 일으켜 세움'이라는 의미로 쓰이는데요.

미드 박살내기 63일차: (1) Turn In (2) Peer In (3) Stick the Landing, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 내가 그녀를 만났을 때) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 일차: (1) Turn In (2) Peer In (3) Stick the Landing, 무슨 뜻일까? Turn In: A. 안쪽으로 향하다 B. 반납하다 C. 제출하다 Marshall: I'm supposed to turn in the report yesterday. 나는 원래 그 레포트를 어제 제출했었어야 했어. Marshall: But I got insanely busy with other stuff, I didn't get a chance to finish it. 하지만 난 다른 일들 때문에 정말 미친 듯이 바빴고, 그 레포트를 마무리할 기회가 없었지. 'Turn In'은 여러 의미를 가지고 있는 숙어있데요. 일단 단어가 가진 직접적인 의미 그대로 'Turn' (돌리다) + 'In' (안쪽으로) =

미드 박살내기 58일차: (1) Inner-city (2) An Angle I'm not Seeing (3) See a Thing in a New Light, 무슨 뜻일까? [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 58일차: (1) Inner-city (2) An Angle I'm not Seeing (3) See a Thing in a New Light, 무슨 뜻? Inner-city: 도심 빈민가 Ted: Weeks went by. 몇 주가 지났지. Ted: The second session I told her about how I spent a summer working with inner-city kids. 두번째 세션에서 나는 그녀에게 내가 여름에 도심 빈민가 아이들을 돌봤던 이야기를 해줬어. 'Inner-city'라고 하면 도시 한 가운데를 의미하죠? 도시 한 가운데라고 하면 보통 도심, 가장 번화한 지역을 떠올리기 쉬운데요. 영어에서 'Inner-city'라는 표현이 나올 때는 보통 도심에 자리하고 있는 빈

미드 박살내기 59일차: (1) Get a Life (2) Doggy bag (3) Toy With, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 59일차: (1) Get a Life (2) Doggy bag (3) Toy With, 무슨 뜻일까? Get a Life: 인생 똑바로 살아, 따분하게 살지마, 정신 좀 차려 Ted: I see people reading that on the subway and I just want to shout, 지하철에서 저 책을 읽고 있는 사람들을 보면 난 그저 이렇게 소리치고 싶어져요, Ted: 'Get a life, people!' 정신 좀 차려요, 이 사람들아! 'Get a Life'는 그대로 해석하면 '인생을 가지다' 처럼 해석이 되죠? 이를 조금만 비유적으로 해석해서 '인생을 가지다 = 제대로 된 인생을 살다 = 똑바로 살아, 정신 좀 차려' 같이 이해하시면 좀 더 쉽게 이해하실 수 있으실 거랍니다 :) 이런

미드 박살내기 60일차: (1) Case the Joint (2) Lighten Up (3) Blank On, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 내가 그녀를 만났을 때) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 60일차: (1) Case the Joint (2) Lighten Up (3) Blank On, 무슨 뜻일까? Case the Joint: (범행 계획을 세우기 위해) 미리 잘 살피다, 사전 검토하다 Barney: Weird, right? The same thing happened last week at the museum. 이상하지, 그치? 같은 일이 지난 주 박물관에서도 일어났다니까. (중략) Marshall: You're a millionaire art thief casing the joint for thrill money no longer give you. 너는 (박물관에서 여자를 꼬시기 위해) 돈이 더 이상 네게 주지 못하는 스릴을 얻기 위해, 범행 현장을 미리 살피는 백만장자 예술품 도둑 흉내를 냈

미드 박살내기 54일차: (1) Rip-off (2) Fall For (3) Add Up (4) Yips (5) Over the Hump, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 54일차: (1) Rip-off (2) Fall For (3) Add Up (4) Yips (5) Over the Hump, 무슨 뜻일까? Rip Off: 바가지 Fall For: 속임수에 홀딱 빠지다, 홀랑 넘어가다 Ted: Back to 2007, it seems like to everyone belonged to these silly things called gyms. 2007년을 거슬러보면, 그때는 모든 사람들이 헬스장이라고 부르는 바보 같은 곳을 다니고 있었단다. Ted: The idea was you'd pay them lots of money to run around and life heavy things. 이리저리 뛰어다니고 무거운 것들을 들기 위해 엄청난 양의 돈을 내야 했지. Ted: Big

미드 박살내기 55일차: (1) Name-dropping (2) Fling (3) Fixing, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 내가 그녀를 만났을 때) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 55일차: (1) Name-dropping (2) Fling (3) Fixing Name-dropping: 유명 인사의 이름을, 마치 그 사람을 잘 아는 것처럼 들먹이기 Robin: Last night, at the hockey game, Curt got us into the locker room, and I met Mason Raymond. Left wing for the Vancouver Canucks. 어젯 밤, 하키 경기 보러 갔을 떄, Curt 는 우리를 선수 대기실로 데리고 가서는 Mason Raymond 를 만나게 해줬어. Vancouver Canucks 의 왼쪽 윙 말이야. Barney: What's the opposite of name-dropping? (유명하지도 않은 사람을 만나서 흥분하는

미드 박살내기 56일차: Sideline (열외로 취급하다), Call Dibs (내가 찜!), Look Green (안색이 안좋다), Pinch (꼬집다) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 56일차: Sideline (열외로 취급하다), Call Dibs (내가 찜!), Look Green (안색이 안좋다), Pinch (꼬집다) Sideline: 열외로 취급하다 Ted: Hey, NBA player sidelined by a knee injury? (초록색 정장을 입은 Barney를 비꼬며) 이봐, 너 무슨 무릎 부상으로 열외 취급 당한 NBA 선수 같이 입었네? Barney: All right, laugh all you want, but this is my lucky St. Patrick's Day suit. 좋아, 맘껏 웃으라고. 하지만 이건 내 행운의 세인트 패트릭 데이용 (성 파트리치오를 기리며 녹색 옷을 입는 축제일) 정장이야. 'Sideline'은 '~를 열외로 취급하다'라는 뜻을

미드 박살내기 57일차: (1) Bread and Butter (2) Be Up (3) Far From Over, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 내가 그녀를 만났을 때) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 57일차: (1) Bread and Butter (2) Be Up (3) Far From Over, 무슨 뜻일까? Bread and Butter: 주요 생계 수단, 주 소득원 Stella: Ah, the butterfly tramp stamp. 오, 엉덩이 바로 위에 새긴 나비 문신이네요. Stella: My bread and butter. (엉덩이 바로 위에 새긴 나비 문신을 제거하는 것이) 이게 바로 제 생계 수단이죠. 'Bread and Butter'는 무슨 뜻을 가진 영어 표현일까요? 그대로 직역하면 '빵과 버터'가 됩니다. 그것도 틀린 건 아니지만, 'Bread and Butter'는 그 자체로 '주요 생계 수단, 주 소득원'이라는 의미로 더 자주 사용된답니다. 우리 말에도 '이게 내 밥줄이야' 라는

미드 박살내기 50일차: (1) A Piece of Mind (2) Live Off (3) On the Can (4) Root For (5) Feel Down (영어 단어 공부) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 50일차: (1) A Piece of Mind (2) Live Off (3) On the Can (4) Root For (5) Feel Down A Piece of Mind: 잔소리, 따끔한 한 마디 상황 설명: Marshall이 본인이 정말로 싫어하는 회사의 취업 면접를 억지로 다녀온 뒤, 그 소감을 친구들에게 말해주는 장면입니다. Marshall: There I am in the office of Jefferson Coatsworth, and I figure I'm not gonna take this job anyway. Jefferson Coatsworth 사무실에 도착했고, 어쨌거나 난 그곳에서 일할 생각은 하고 있지 않았지. Marshall: I might as well give this old ba

미드 박살내기 51일차: (1) Max Out (2) Up-and-coming (3) Get to the Bottom of (4) Hail Mary Pass, 무슨 뜻일까? [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 51일차: (1) Max Out (2) Up-and-coming (3) Get to the Bottom of (4) Hail Mary Pass Max Out: 한도를 초과하다 Lily: I buy designer clothes and accessories that I can't afford. 저는 제가 감당할 수 없는 수준의 비싼 디자이너 의류나 액세서리를 구매하곤 해요. Lily: I have 15 credit cards and they're all maxed out. 저는 15개의 신용카드가 있고, 모두 한도 초과 상태이지요. 'Max Out' 이라고 하면 말 그대로 Max(최대치)를 넘긴, 한도를 초과한 상태를 의미합니다. 위 예문처럼 신용 카드 한도 초과 같은 상태를 뜻할 때 자주 사용되곤 하죠. 예시

미드 박살내기 52일차: (1) Give in to (2) On Cloud Nine, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 내가 그녀를 만났을 때) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 52일차: (1) Give in to (2) On Cloud Nine Give in to: ~에 굴복·항복하다 Ted: Thank you pal, you and your littel friends, you just had to tell me. 거참 고맙다 친구, 너랑 네 친구들은 그 사실을 꼭 나한테 말했어야 했겠지. Ted: You just had to give in to my incessant begging. 사실을 말해달라는 내 끊임 없는 요구에, 너네는 굴복할 수 밖에 없었을 거야. Marshall: You said that you wanted to know. 네가 사실을 알고 싶다고 졸랐잖아. 'Give in to'는 '~에 굴복·항복하다' 라는 뜻을 가진 표현입니다. 'Give up' 이라고 하면

미드 박살내기 53일차: (1) Hack Up (2) Off the Chart (3) Wedding china, 무슨 뜻일까? (내가 그녀를 만났을 때, 영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 53일차: (1) Hack Up (2) Off the Chart (3) Wedding china, 무슨 뜻일까? Hack Up: 난도질하다, 산산조각을 내다 Barney: Please, you took out all the suspense. 오 제발, 너는 모든 재미와 긴장감을 다 빼앗아 버리고 있다고. Barney: In a horror movie, the killer does not grab a bullhorn and announce "Attention unsupervised teens here at the lake house, at precisely 3 am, I'm gonna jump out that closet right there and hack you all up with a machete. P.

미드 박살내기 49일차: (1) Put on Hold (2) Mum's the Word (3) For the Sake of, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기) [내부링크]

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복! 영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 미드 박살내기 49일차: (1) Put on Hold (2) Mum's the Word (3) For the Sake of, 무슨 뜻일까? Put on Hold: 미루다, 보류하다 상황 설명: Barney가 Ted를 처음 만났을 때, 본인에게 귀머거리인 동생이 있는 척하면서 거짓 이야기를 꾸며내는 장면입니다. Barney: Tonight is the first time I'm taking my deaf brother out since our mom died. 오늘 밤은 우리 엄마가 죽고 나서 처음으로 귀머거리인 내 동생을 밖으로 데리고 나온 날이야. Ted: I'm sorry about that. 그거 참 유감이네. Barney: No, it's okay. I have to take care of him now. Of co