한글 이름 영문 변환기 영어이름 번역 하는방법


한글 이름 영문 변환기 영어이름 번역 하는방법

여권 발행, 이력서 작성 등, 한글 이름을 영문 변환해야 할 상황은 꽤 잦다. 이때 일반 번역기를 활용하면, 왠지 정확하지 않은 것 같고, 이질감이 느껴진다. 혹은, 어렸을 적 영어선생님이 알려줬던 표기와 다른 것 같아 이게 정확한 건가? 싶기도 하다. 이는 현행 로마자 표기 방법에 의한 한글 이름 변환 및 표기 방식 때문이다. 이름을 '홍길동'이라 가정하고 예를 들어보자면 이렇다. Hong Gildong / Hong Kildong / Hong Gildoung /Hong Gildoung 4종 변환 결과 모두 다 같은 의미, 홍길동을 뜻한다. 다만, 동명이인 중 어떤 방식을 많이 사용하느냐에 따라, 이질감을 느끼게 된다. 결론은 한글 이름 영문변환 영어 이름은 남들이 많이 선택한 방식을 따라가는 게 덜 찝찝하다.'최'를 Choe로 사용하는 것보다, Choi 가 더 익숙하듯이 말이다. 본문에는 한글 이름을 영문으로 변환했을 때, 좀 더 이질감 없는 영어 이름으로 번역하는 방법을 소개한다...


#영문이름번역기 #영문이름변환기 #영어이름변환 #한글이름영문변환

원문링크 : 한글 이름 영문 변환기 영어이름 번역 하는방법