hightail - 토끼다, 꽁지 빠지게 서두르다


hightail - 토끼다, 꽁지 빠지게 서두르다

hightail - 토끼다, 꽁지 빠지게 서두르다 hightail: 토끼다, 꽁지 빠지게 서두르다 Cambridge:to leave or go somewhere in a great hurry: Merriam:to leave a place as quickly as possible 소가 꼬리를 치켜들고 도망가는 모습에서 유래한 표현입니다. 우리나라 표현 '꽁지 빠지게 도망가다'와 뉘앙스가 유사하죠. 발음 들어보기 상황 대입 1: "가짜 여권 몇 개 챙겨서 외국으로 토끼는 거지" A:We get ourselves a couple of phony passports and we hightail it to some foreign country. 가짜 여권 몇 개 챙겨서 외국으로 토끼는 거지 상황 대입 2: "그 남자가 승선할 때 네가 내 옆을 꽁무니 빠지게 지나가는 걸 봤거든" A:How did you know? 당신이 어떻게 알죠? B:Well, I watched you hightail...


#hightail #꽁무니빠지다 #영어로 #토끼다

원문링크 : hightail - 토끼다, 꽁지 빠지게 서두르다