인생의 시(2) - 윌리엄 워즈워쓰, 루시


인생의 시(2) - 윌리엄 워즈워쓰, 루시

Lucy - William Wordsworth - She dwelt among the untrodden ways Beside the springs of Dove: A maid whom there were none to praise, And very few to love. A violet by a mossy stone Half hidden from the eye! Fair as a star, when only one Is shining in the sky. She lived unknown, and few could know When Lucy ceased to be; But she is in her grave, and O, The difference to me! ** 아래의 번역 및 해설은 원문을 이해하기 위한 참고 자료일 뿐입니다. ** 모든 영시는 원문 그대로를 흡수하듯 시인의 마음을 느끼는 것이 중요합니다. 루시 - 윌리엄 워즈워쓰 - 도우브의 샘물가 인적이 드문 길가에 그녀는 살았네. 칭찬해 줄..........



원문링크 : 인생의 시(2) - 윌리엄 워즈워쓰, 루시