태국어 살다 : อยู่


태국어 살다 : อยู่

태국어 살다 : อยู่오늘은 태국어로 '살다'를 어떻게 말하는지 공부해 보자.장소가 좁은 곳에서는 살 수 있어도 마음이 좁은 곳에서는 살 수 없다. <태국 속담>คับที่อยู่ได้ คับใจอยู่ยาก[káp têe yòo dâai káp jai yòo yâak]캅 티- 유- 다이 캅 짜이 유- 약-คับ [캅]은 '좁다, 타이트하다'라는 뜻이다.이 문장에서 ที่ [티-]는 ~에라는 뜻의 전치사가 아닌 곳, 장소라는 의미로 사용되었다.อยู่ [유-]는 살다라는 뜻인데 뒤에 ~할 수 있다라는 뜻의 조동사 ได้ [다이]를 붙이면 อยู่ได้ [유- 다이] 살 수 있다라는 뜻이 된다.* ใจ [짜이] : 마음* ย..........

태국어 살다 : อยู่에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : 태국어 살다 : อยู่