[번역] 샤오잔은 어떻게 배우로서 끊임없이 성장할 수 있었을까


[번역] 샤오잔은 어떻게 배우로서 끊임없이 성장할 수 있었을까

사실 제가 6월 말에 올리려다가 마무리 못하고 저장해둔 글인데 이제서야 정리해서 올리게 되어 매우 민망하지만 c 몽글몽글 따수워지는 글이니 편안한 마음으로 읽어보셨으면 합니다 -토끼풀 의역*오역 / 오타 주의 ※ 포스팅 전체 무단 도용 및 무단 전재 절대 금지 结合《梦中的那片海》分析为什么肖战在演员这条路上可以走得越来越好 <몽중적나편해>를 통해 어떻게 샤오잔이 배우로서 점점 더 발전할 수 있었는지를 분석합니다 剧本就像一个角色的壳子,是软软的一张皮。演员的适配性,大约能填充一部分(填充多少取决于选角成功与否),剩下的部分其实取决于演员是不是愿意掏心掏肺、付出心血,把这个人物填充起来。结合《梦中的那片海》二刷感受和这段时间花絮看出,肖春生的很多人物细节是肖战自己设计的,而这些细节的设计,其实并不是取巧的、浮于表面的。底层逻辑是肖战从剧本文本中深入挖掘了肖春生这个人物的内在和行为逻辑,进而把他表达、展现出来。 所有“吃橘子”、“扶扶手”、气音说“想我哦”、“与李上游拉扯轮椅”等细节只是一种表达方式的选择,实质还是源于肖战对于肖春生这个人物深刻的...


#샤오잔 #토끼FULL로그

원문링크 : [번역] 샤오잔은 어떻게 배우로서 끊임없이 성장할 수 있었을까