번역회사와 주고 받은 메일로 보는 번역 업계 3 : 180만원짜리 자동차검사매뉴얼 한영번역, 번역 원칙 등


번역회사와 주고 받은 메일로 보는 번역 업계 3 : 180만원짜리 자동차검사매뉴얼 한영번역, 번역 원칙 등

저는 프리랜서 번역가로서 6년 남짓의 기간 동안 총 세 곳의 번역회사와 거래한 경험이 있습니다. 100% 문서 번역(논문 등)이었습니다. 또한 대부분이 한영 번역이었고 일부는 영한 번역이었습니다. 첫 거래 회사로부터 작은 금액의 두 건을 수주받는데 그쳤지만, 다른 두 회사와는 그렇지 않았습니다. 아래는 제 상세 번역 이력을 적어놓은 글이니 참고하실 수 있고, 그 밖의 번역 관련 글은 ‘번역 관련’ 카테고리에서 쉽게 찾으실 수 있습니다. https://blog.naver.com/arsenal155/222853613540 번역가를 지망하는 분과 초보 번역가를 위해 해당 두 회사 PM과 주고받은 이메일을 공개하고자 합니다. 대부분 제가 받은 이메일입니다. 제 경우에는 번역을 하기 전에 잠깐 번역 학원을 다니기는 했으나, 번역 일에 관한 정보가 거의 전무한 가운에 일을 시작했습니다. 제가 공개하는 이메일을 통해 번역 일이 어떻게 진행되는지 조금이나마 감을 잡을 수 있으시길 바랍니다. 물론 ...


#pm #영한번역 #오역 #용어사전 #용어집 #음역 #이륜차 #이메일 #입금 #자동차검사매뉴얼번역 #직역투 #프리랜서번역가 #소청인 #법률용어 #번역회사 #계약서번역 #광고카피번역 #급행번역 #기한 #긴급번역 #납기 #대량번역 #대형번역 #마취제 #번역원칙 #번역툴 #한영번역

원문링크 : 번역회사와 주고 받은 메일로 보는 번역 업계 3 : 180만원짜리 자동차검사매뉴얼 한영번역, 번역 원칙 등