논어 안연편 제8장 사람은 겉과 속이 같아야 한다


논어 안연편 제8장 사람은 겉과 속이 같아야 한다

논어 안연편 제8장 사람은 겉과 속이 같아야 한다 棘子成曰:「君子質而已矣,何以文為?」子貢曰:「惜乎!夫子之說,君子也。駟不及舌。文猶質也,質猶文也。虎豹之鞟,猶犬羊之鞟。」 "극자성왈: '군자질이이의, 하이문위?' 자공왈: '석호! 부자지설, 군자야. 사불급설. 문유질야, 질유문야. 호표지괵, 유견양지곽.'“ 논어 안연편 사두마차 빙 이미지 해석 극자성이 "군자는 좋은 본바탕만 있으면 되지, 어찌하여 모양을 꾸미겠습니까?"라고 물었다. 자공이 대답하기를 "애석하도다! 선생께서 그런식으로 군자를 논하다니. 말을 한 번 하면 '사두마차(駟馬車)도 따라 잡지 못한다.'는 속담이 있습니다. 꾸밈이 바탕과 같고, 바탕이 꾸밈과 같으니, 이는 털을 제거한 호랑이와 표범의 가죽이 털을 제거한 개와 양의 가죽과 구별하기 어려워 다를 바 없어지는 것과 같습니다."라고 하였다. 논어 안연편 호랑이 털 빙 이미지 해설 군자는 내적인 수양을 통해 얻어진 바탕(質)과 외적으로 표현되는 꾸밈(文)을 모두 갖추어야 한...


#공자 #논어 #논어_안연편_8장 #논어_안연편_제8장 #안연편_8장 #안연편_제8장 #청빈 #청렴 #정도 #안연편 #선비 #논어안연편 #표리부동

원문링크 : 논어 안연편 제8장 사람은 겉과 속이 같아야 한다