논어 양화편 제21장 어떤 상황에서도 자신의 이익을 추구하기보다는 타인과 사회적 가치를 고려해야 한다 宰我問:「三年之喪,期已久矣。君子三年不為禮,禮必壞;三年不為樂,樂必崩。舊穀既沒,新穀既升,鑽燧改火,期可已矣。」子曰:「食夫稻,衣夫錦,於女安乎?」曰:「安。」「女安則為之!夫君子之居喪,食旨不甘,聞樂不樂,居處不安,故不為也。今女安,則為之!」宰我出。子曰:「予之不仁也!子生三年,然後免於父母之懷。夫三年之喪,天下之通喪也。予也,有三年之愛於其父母乎?」 "재아문: '삼년지상, 기이구의. 군자삼년불위례, 예필괴; 삼년불위악, 악필붕. 구곡기목, 신곡기승, 찬수개화, 기가이의.' 자왈: '식부도, 의부금, 어여안호?' 왈: '안.' '여안즉위지! 부군자지거상, 식지불감, 문악불락, 거처불안, 고불위야. 금여안, 즉위지!' 재아출. 자왈: '여지불인야! 자생삼년, 연후면어부모지회. 부삼년지상, 천하지통상야. 여야, 유삼년지애어기부모호?'" 논어 양화편 시묘 빙 이미지 신출한자 宰: 재상 재 我: 나 아 問: 물을 문 ...
원문링크 : 논어 양화편 제21장 어떤 상황에서도 자신의 이익을 추구하기보다는 타인과 사회적 가치를 고려해야 한다