논어 위영공편 제24장 자신이 원하지 않는 것을 남에게 강요하지 않으면, 타인도 자신에게 그렇게 하지 않을 것이다


논어 위영공편 제24장 자신이 원하지 않는 것을 남에게 강요하지 않으면, 타인도 자신에게 그렇게 하지 않을 것이다

논어 위영공편 제24장 자신이 원하지 않는 것을 남에게 강요하지 않으면, 타인도 자신에게 그렇게 하지 않을 것이다 子貢問曰:「有一言而可以終身行之者乎?」子曰:「其恕乎!己所不欲,勿施於人。」 자공문왈: "유일언이가이종신행지자호?" 자왈: "기서호! 기소불욕, 물시어인.“ 논어 위영공편 존중 빙 이미지 신출한자 "恕(용서할 서)", "欲(하고자 할 욕)", "施(베풀 시)“ 해석 자공이 여쭈었다. "한 마디 말로 종신토록 행할 만한 것이 있습니까?" 공자께서 말씀하셨다. "그것은 서(용서)일 것이다. 자기가 원하지 않는 것을 남에게 강요하지 않는 것이다." 논어 위영공편 역지사지 빙 이미지 해설 위 문장은 자신이 원하지 않는 것을 남에게 강요하지 않으면, 타인도 자신에게 그렇게 하지 않을 것이라는 뜻입니다. 현대의 실제 생활에서 이 문장의 교훈을 적용할 수 있는 예는 다음과 같습니다. 1. 타인의 입장을 고려하기: 자신이 원하지 않는 것을 남에게 강요하지 않기 위해서는 타인의 입장을 고려해...


#강요 #위영공편_제24장 #위영공편_24장 #위영공편 #역지사지 #배려 #논어위영공편 #논어_위영공편_제24장 #논어_위영공편_24장 #논어 #공자 #고려 #입장

원문링크 : 논어 위영공편 제24장 자신이 원하지 않는 것을 남에게 강요하지 않으면, 타인도 자신에게 그렇게 하지 않을 것이다