논어 헌문편 제44장(완결) 어떤 일을 함에 이익을 구하려고 서두르지 말고, 임무를 성실하게 달성하려는 자세가 필요하다 闕黨童子將命。或問之曰:「益者與?」子曰:「吾見其居於位也,見其與先生並行也。非求益者也,欲速成者也。」 궐당동자장명. 혹문지왈: "익자여?" 자왈: "오견기거어위야, 견기여선생병행야. 비구익자야, 욕속성자야." 논어 헌문편 심부름 빙 이미지 신출한자 - 闕: 대궐 궐 - 黨: 무리 당 - 童: 아이 동 - 將: 장차 장 - 命: 명령 명 - 或: 혹 혹 - 問: 물을 문 - 益: 더할 익 - 居: 살 거 - 位: 자리 위 - 並: 아우 병 - 求: 구할 구 - 益: 더할 익 - 欲: 하고자 할 욕 - 速: 빠를 속 해석 궐당(동네이름 궐리)의 한 동자가 공자에게 말을 전달하러 왔다. 어떤 사람이 "이 아이는 정진하는 사람입니까?"라고 물었다. 공자께서 말씀하셨다. "나는 그가 연장자와 함께 자리에 있는 것을 보았고, 그가 연장자와 나란히 걸어가는 것을 보았다. 정진을 구하는...
#공자
#헌문편_44장
#헌문편
#임무
#이익
#의욕
#목적
#달성
#논어헌문편
#논어_헌문편_제44장
#논어_헌문편_44장
#논어
#헌문편_제44장
원문링크 : 논어 헌문편 제44장(완결) 어떤 일을 함에 이익을 구하려고 서두르지 말고, 임무를 성실하게 달성하려는 자세가 필요하다