미국 연방준비제도이사회(FED)와 아델의 비키니 사건 기사로 보는 '물고기 굽기 (fish to fry)'의 뜻 - 더 중요한 일이 있다


 미국 연방준비제도이사회(FED)와 아델의 비키니 사건 기사로 보는 '물고기 굽기 (fish to fry)'의 뜻 - 더 중요한 일이 있다

우리 영어 선생님이 달라졌어요~! ㅎㅎ 얼마 전까지는 그냥 서로 사는 이야기하는 게 다였는데.. 소재 고갈이라고 느꼈는지, 아니면 저의 영어 실력이 전.혀. 늘지 않는다고 생각해서 그러신건지.. 암튼, 요즘은 새로운 표현을 한두 개씩 꼭 알려 주고 전화를 끊으시네요. ㅎㅎ 아주 좋은 선생님이십니다. many thanks... 이 블로그를 볼 가능성은 거의 제로(0)에 가깝지만 이 자리를 빌려 감사를 표합니다. :)어제 배운 표현 중의 하나가 '구울 물고기가 더 있어'라는 표현이라서 재밌어서 적어 봅니다. 직역하면 정말로 "구울 - 프라이 할 더 큰 물고기가 (또는 다른 물고기가) 더 있어" 입니다만, 실생활에서는 &qu..........

미국 연방준비제도이사회(FED)와 아델의 비키니 사건 기사로 보는 '물고기 굽기 (fish to fry)'의 뜻 - 더 중요한 일이 있다에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : 미국 연방준비제도이사회(FED)와 아델의 비키니 사건 기사로 보는 '물고기 굽기 (fish to fry)'의 뜻 - 더 중요한 일이 있다