<유용한 영어 표현> 단순한 실수 / 고의가 아니었어 / 돈을 쓰다


<유용한 영어 표현> 단순한 실수 / 고의가 아니었어 / 돈을 쓰다

내 경험상 추측하건대 / 고의가 아니야 모국어가 아닌 외국어는 단어, 문법만 낯선 것이 아니라, 관용적인 표현을 배우고 이해하는 것이 힘들어서 더 어려운 것 같습니다. 관용적인 용법, 숙어 등을 정리하다 보면 우리와는 다른 사고방식을 곳곳에서 발견하게 되어 재미있기도 하구요. 오늘 예문에 나오는 honest mistake 이라는 표현도 그중 하나입니다. 단어 그대로 해석하면 '정직한 실수'가 되는데요... 과연 이 표현이 뜻하는 본래의 의미는 무엇일까요 ? 제 경험상 추측으로는 그건 그저 사고였어요 > My educated guess is that it was just an accident. 단순한 실수 (누구나 할 수 있는) 였어 > It was an honest mistake. 그는 곯아 떨어졌어 >..


원문링크 : <유용한 영어 표현> 단순한 실수 / 고의가 아니었어 / 돈을 쓰다