상대방에게 푹 빠졌을 때, もさを。 - 恋色 [가사/발음/해석]


상대방에게 푹 빠졌을 때, もさを。 - 恋色 [가사/발음/해석]

안녕하세요, 초보 겸 신입 블로거 가을엔입니다. 오늘 추천해 드릴 J-POP은 もさを。 - 恋色 입니다. 가사와 함께 발음, 해석 나갑니다. 같이 감상하시죠. もさを。 - 恋色 https://youtu.be/eP1gxOuHLmA?feature=shared [ 가사 ] いつも愛おしい 不思議な瞳 이츠모 이토오시이 후시기나 히토미 언제나 사랑스러운 이상한 눈동자 ずるいよね 照れ隠して目を逸らす 즈루이요네 테레카쿠시테 메오 소라스 능글맞네 쑥쓰러움을 감추고 눈을 피해 世界がカラフルに塗り替わってく 세카이가 카라후루니 누리카왓테쿠 세계가 알록달록하게 칠해 바뀌어가 胸の奥ずっと弾けて魔法みたい 무네노 오쿠 즛토 하지케테 마호오미타이 가슴 깊숙한 곳 쭉 튕겨서 마법 같아 なんでかな あなたに受け止めてほしい 난데카나 아나타니 우케토메테호시이 왜 그럴까 당신에게 받아주면 좋겠어 これが恋ですか? 恋がいいな 코레가 코이데스까 코이가 이이나 이것이 사랑인가요? 사랑이 좋구나 遠いようで近くにいた 토오이요오데 치카...


#JPOP #제이팝 #추천

원문링크 : 상대방에게 푹 빠졌을 때, もさを。 - 恋色 [가사/발음/해석]