서로 얼마나 소중한지 알리고 싶을 때, eill - フィナーレ。[가사/발음/해석]


서로 얼마나 소중한지 알리고 싶을 때, eill - フィナーレ。[가사/발음/해석]

안녕하세요, 초보 겸 신입 블로거 가을엔입니다. 오늘 추천해 드릴 JPOP은 ‘eill - フィナーレ。’ 입니다. 가사와 함께 발음과 해석 같이 나갑니다. 같이 감상해 보세요. eill - フィナーレ。 https://youtu.be/1lYb9nLO_FY?feature=shared [ 가사 ] 君はほんとにわかってないよ 키미와 혼토니 와캇테나이요 너는 정말로 알지 못해 例えばハッピーエンドより 타토에바 핫피이엔도요리 예를 들면 해피엔딩보다 甘くて豪華なデザートより 아마쿠테 고오카나 데자아토요리 달달하고 호화로운 디저트보다 君がいいんだよ 키미가 이인다요 네가 좋아 ふたつの傘より相合い傘 후타츠노 카사요리 아이아이카사 두 개의 우산보다 서로 어울리는 우산 ちょっと冷たいけど 춋토 츠메타이케도 조금 차갑지만 「愛するための」 아이스루 타메노 [사랑하기 위한 거야] 代償ならいくらでもどうぞ 다이쇼오나라 이쿠라데모 도오조 대가라면 언제든지 가져 ただずっと側にいたい 타다 즛토 소바니 이타이 그저 계속 옆에 ...


#JPOP #제이팝 #추천

원문링크 : 서로 얼마나 소중한지 알리고 싶을 때, eill - フィナーレ。[가사/발음/해석]