‘화를 내는 것보다 진정하는 게 좋아.’ 일본어로?


‘화를 내는 것보다 진정하는 게 좋아.’ 일본어로?

안녕하세요, 초보 겸 신입 블로거 가을엔입니다. 오늘 배워볼 일본어는 ‘화를 내는 것보다 진정하는 게 좋아.’

입니다. 같이 배워볼게요.

화를 내는 것보다 진정하는 게 좋아. 뭐라고 말할까요?

정답은 ‘怒るより、落ち着いたほうがいいよ。’ 입니다.

발음은 ‘오코루요리, 오치츠이타 호오가 이이요.’ 라고 말합니다.

자세히 설명해보겠습니다. 怒る(おこる) - 화내다/성내다/꾸짖다 より - 보다 落ち着く(おちつく) - 진정하다/침착하다 ほう - 방면/쪽 が - 이/가 いい - 좋다/괜찮다 よ - 자신의 주장을 강하게 나타내거나 상대방이 모르는 정보를 알려줄 때 쓰임 의미합니다.

쉽게 직역하면, ‘화를 내는 것보다 진정하는 게 좋아.’ 가 됩니다.

여기서 하나 더! 위와 같이 ‘~하는 것보다’ 말하고 싶을 때는 ’[동사 기본형] + より’를 사용해 표현하시면 됩니다.

이해되셨나요? 하나 더 응용해 보겠습니다.

싸우는 것보다 솔직하게 마음을 말하는 게 좋아. 뭐라고 말할까요?

바로, ’けんかする...


#오늘 #오늘의일본어 #일본어

원문링크 : ‘화를 내는 것보다 진정하는 게 좋아.’ 일본어로?