残念ながら 유감이지만, 미안하지만


残念ながら 유감이지만, 미안하지만

ながら는 보통 단어의 뒤에 붙어 '~이면서', '~하면서'라는 뜻으로 쓰입니다. 그러나 残念だ(아쉽다, 유감이다)라는 단어 뒤에 ながら가 붙으면 '유감이지만', '미안하지만'이라는 뜻이 된답니다. 실전 대화 女 : 私も今度のオーディションに挑戦してみようかな。 나도 이번 영화 오디션에 도전해 볼까? 男 : 残念ながら、オーディションの受付はもう終わったよ。 유감이지만, 오디션 접수는 벌써 끝났는데. 표현 활용 + 残念ながらうちの会社は他のところに買い取られたよ。 유감이지만 우리 회사는 다른 회사에 넘어갔어. + 残念ながら、彼女はパーティーに来るのを断ったらしい。 유감이지만 그녀는 파티에 오는 걸 거절했대. + 木村君、残念ながら君が主役の演劇、見に行けなくなった。 기무라 군, 미안하지만 네가 주연하는 연극, 보러 갈 수 없게 됐어. 오늘의 단어 挑戦 도전 受付 접수 買い取る 매입하다, 사들이다 主役 주연...



원문링크 : 残念ながら 유감이지만, 미안하지만