우리말 속담은 어떻게 영어로? (#10)


우리말 속담은 어떻게 영어로? (#10)

지난 기간 업무 출장으로 해외를 다녀오는 바람에 업데이트가 중단되었습니다. ^^ 다시 이어서 우리말 속담의 내용을 살펴보고 관련한 영어 표현에 대해 함께 살펴보도록 하겠습니다. 91. 비가 내렸다 하면 억수로 퍼붓는다.(화불단행) - It never rains but it pours. '화불단행'이란 '불행은 홀로 오지 않는다'는 뜻의 사자성어로 불행한 일이나 어려운 일이 연달아 일어나는 것을 비유할 때 쓰이는 말입니다. 관련된 우리말 속담으로는 '비만 내렸다하면 억수로 퍼붓는다'는 말이 있습니다. 영어로는 우리말 속담과 비슷하게 'It never rains but it pours'가 있는데, 말 그대로 '퍼붓는 것이 아니면 비가 오지 않는다, 즉 비만 내리면 퍼붓는다'라는 말입니다. 마찬가지로 나쁜 일이 일어날 때 또다른 나쁜 일들이 계속 한꺼번에 연이어 오는 경우를 의미합니다. 92. 부정하게 번 돈은 오래 가지 않는다. (쉽게 번돈은 쉽게 쓰인다) - Ill got, ill s...


#공수래공수거 #빈수레요란 #사공이많으면 #쉽게번돈 #영어속담 #유유상종 #화불단행

원문링크 : 우리말 속담은 어떻게 영어로? (#10)