Day49 : 부전자전 영어로 어떻게 표현할까?


Day49 : 부전자전 영어로 어떻게 표현할까?

부전자전 부전자전! 속뜻 Like father like son. like : ~와 비슷한 - 출처: 옥스포드 영한사전 직역을 하면, 아버지와 아들이 비슷하다. 자식은 부모로부터 각각 50%의 DNA를 물려받습니다. 그래서 외모, 생김새, 습관등도 비슷한 점이 참 많습니다. 나이가 들수록 부모의 모습을 더 닮아가는것 같기도 하죠. 그래서 우리말로 부전자전이라는 표현을 합니다. 한자를 풀어보면 아버지 부, 전할 전,아들 자, 고로 아버지가 아들에게 대대로 전한다 라는 뜻인거죠. 때로는 부정적인 의미로 엄마들이 많이 쓰기도 하시죠. 가령 양말을 아무데나 벗어두는 아버지를 아들이 똑같이 할때, 짜증이 난 엄마는 "부전자전 이야" 라고 하겠죠! o..........

Day49 : 부전자전 영어로 어떻게 표현할까?에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : Day49 : 부전자전 영어로 어떻게 표현할까?