안녕하세요, 지구별여행자입니다. 오늘은 한국인이 정말 틀리기 쉬운 영어표현, me too와 you too에 대해서 소개해보려고 합니다. 다들 me too라는 표현에 대해서는 '나도, 나도 그래' 정도로 배우셨을 거라 생각합니다. 그래서 한국말로 '나도' 라고 말할 때 그냥 me too라고 해버리는 경우가 많아요. 예를 들어보죠. A : 만나서 반가웠어. B : 나도. 굉장히 자연스러운 한국어 대화죠? 그럼 이걸 영어로 나타내면 어떨까요. A : Nice seeing you. B : Me too. 가 되는 걸까요? :) 사실 이렇게 말하면 틀린 표현이 됩니다. Robin : I should get back to the station, see you guys! Nice seeing you, Ted. 나 이제 방송국으로 돌아가봐야겠어. 또 봐 얘들아. 만나서 반가웠어, 테드. Ted : Yeah, you, too. 여기서 Ted는 Nice seeing you라는 문장에 대해서 me too...
#영어
#영어공부
#영어단어
#영어표현
#영어회화
원문링크 : me too, you too 뜻 차이점 예문 알아보기