'입만 살았어~' 영어로는? 'You're just all talk, aren't you?'


'입만 살았어~' 영어로는? 'You're just all talk, aren't you?'

절미어답터입니다 :)어렸을 때 부모님이이런 질문하지 않으셨나요?'우리 아들/딸 커서 아빠, 엄마 집 사줄 거야?''차도 사줄 거야?'물론 그런 걸 원해서 물어보신 게 아니라기분 좋아지고 싶어서 물어보신 거겠죠.지금은 그런 질문에 대해농담으로 답변할 시기는 지나간 것 같은데요.아직도 한 번씩 물어보면기분 좋으시라고 다 사드린다고 대답하고 한답니다.하지만, 이미 다 알고 계신 우리 부모님대답을 들으시곤 한마디 하시는데요.오늘의 표현은 바로!'입만 살았어~'라는 표현입니다.간혹 생각해 보면학창 시절에 지키지도 못할백지수표성 발언을 많이 한 것 같아요.특히 알콜 섭취 후에...한..........

'입만 살았어~' 영어로는? 'You're just all talk, aren't you?'에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : '입만 살았어~' 영어로는? 'You're just all talk, aren't you?'