[영어] saved by bell 을 아시나요?


[영어] saved by bell 을 아시나요?

안녕 하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘도 자신을 위해서 5분 투자 해 보세요^.^ 오늘의 표현은 'saved by the bell' 입니다. 우리나라는 1980년과 70년대에 복싱에 굉장히 유행을 했던 걸로 아는데요. 그때 해설자 들이 이런 말을 많이 썼었죠^.^ '벨이 살립니다.' saved by the bell도 똑같은 의미인데요. 복싱에서 코너에 몰려 다운되기 전에 시간이 다 되어서 벨이 울려 체력 과 정신을 회복하는 그런 순간을 애기할때 사용을 합니다. 이 관용어구도 동일하게 복싱에서 유래가 되었다고 하네요. 우리말로 하면 '가까스로 살았다'라는 의미로 사용이 됩니다. 예문을 볼까요? My boss asked me to help with a big project right before my vacation. 나의 상사는 내 휴가 바로 전에 큰 프로젝트를 도우라고 요청을 했습니다. A colleague volunteered. I was saved by the be...


#savedbythebell뜻 #가까스로살아나다를영어로 #관용어구 #벨이살리다를영어로 #복싱에서유래된관용어구 #영문법 #영어

원문링크 : [영어] saved by bell 을 아시나요?