[영어]야반 도주를 영어로 어떻게 표현 할까요?


[영어]야반 도주를 영어로 어떻게 표현 할까요?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ Good Morning 입니다. 오늘은 간단한 관용어구 표현 하나 포스팅 해보겠습니다. 오늘의 표헌은 'Fly by night'인데요.. 직역을 해보면 대충 '야간 비행을 하다'정도의 의미가 되는데요 ^.^ 실제로의 의미는 많이 틀립니다. 우리말로 하면 '야반 도주하다'라는 의미로도 사용이 되구요. 보통은 '믿을수 없는' '신뢰할 가지가 업는'이런 뜻으로 쓰이는데요. 예문을 한번 볼까요? I applied for a job, but when I went for the interview it looked like a fly-by-night company 나는 이력서를 제출 했는데, 내가 인터뷰를 위해서 갔을때 그 회사는 야반 도주할 회사 같이 보였어.. The agent I bought the ticket from was a fly-by-night operator. 내가 티켓을 산 에이전트는 야반도주할 운영자 였어.(믿을수 없다는) I got my roof ...


#flybynight #영어독학 #영어능력향상 #영어 #영문법 #야반도주하다를영어로 #믿을수없는영어 #믿을가치가없는영어 #관용어구 #TOEIC #OPIC #하루영어

원문링크 : [영어]야반 도주를 영어로 어떻게 표현 할까요?