[영어] 헛다리 짚다를 영어로?


[영어] 헛다리 짚다를 영어로?

안녕하세요 이웃님들 ^.^ 좋은 아침 입니다. 오늘은 관용어구 하나 포스팅 해볼께요. 오늘의 포스팅은 Barking up the wrong tree 입니다. 말 그대로 직역을 해보면 '다른 나무에서 짖다'인데요.. 잘못된 방향으로 노력하거나 잘못된 대상을 비난할 때 사용됩니다. 이 관용구는 주로 누군가가 잘못된 가정을 바탕으로 잘못된 결론을 내릴 때 사용됩니다. 우리말로 맞춰 보면 '헛다리 짚다' 또는 ' 헛수고 하다"^.^ 이 정도 뜻일거 같아요. 이 관용구의 기원은 19세기의 사냥 개와 관련이 있는데요. 이 시대에는 사냥을 많이 했는데요. 사냥을 할때 사냥갸를 데리고 가서 사냥을 했는데, 이 사냥개가 가끔은 사냥감을 엉뚱한 나무에서 찾기도 했다고 하네요.. 그래서 그때 부터 '헛수고 하다'라는 의미로 사용이 되었다고 합니다. 그럼 예문을 통해서 익혀 볼까요? I think you're barking up the wrong tree by blaming John for the mis...


#5분영어 #헛다리짚다를영어로 #하루영어 #잘못된노력을하다를영어로 #영어실력향상 #영어독학 #영어 #영문법 #관용어구 #TOEIC #OPIC #idiom #헛수고하다를영어로

원문링크 : [영어] 헛다리 짚다를 영어로?