헬라어 파싱 고린도전서 1장 5절


헬라어 파싱 고린도전서 1장 5절

오늘은 고린도전서 1장 5절이다. 보면 알겠지만 동사가 하나 들어간다. ὅτι ἐν παντὶ ἐπλουτίσθητε ἐν αὐτῷ, ὅτι ὅτι는 접속사(Conjunction)이다.

뜻(영어)은 다음과 같다. demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because ὅτι 같은 단어는 한글로 번역하는 것보다 영어로 번역하는 것이 훨씬 분명하고 쉽다는 생각이 든다. 이 단어는 나올 때마다 어떻게 해석하는지 살펴보는 게 더 좋을 거 같다.

위에서 살펴보았듯이 영어로는 that 또는 because로 해석이 된다. 우리나라 말로 해석할 때에는 해석을 안 하거나 "-하는 바" "이는" 또는 "왜냐하면"으로 해석이 되는 거 같다. ἐν παντὶ ἐν παντὶ는 간단하게 번역하면 in everything이다.

여기서 "everything"이 어떤 의미가 되는지가 중요한데, 뒷 내용을 보면서 정리하면 될 것 같다. 영어로는 in ever...



원문링크 : 헬라어 파싱 고린도전서 1장 5절