[긴급번역] 사망진단서 러시아어 번역 (유의사항 필독!)


[긴급번역] 사망진단서 러시아어 번역 (유의사항 필독!)

안녕하세요! 루스트랜스입니다. 외국인 사망진단서는 몇 년 전에도 포스팅을 한번 한적이 있는데요. 조금 업그레이드 된 정보로 다시 찾아왔습니다!! 며칠 전 러시아분이 출국 중 공항에서 갑자기 사망하신 관계로 병원에서 발급받은 사망진단서의 러시아어 번역 -> 공증 -> 아포스티유 의뢰 차 지인 분이 방문하셨는데요. 사망진단서는 보통 긴급으로 진행하길 원하시는 경우가 일반적이라 신속하게 처리해 드리고 있습니다. 하. 지. 만 신속한 진행을 위해 외국인 사망진단서 발급 시 정말 유의해야 할 사항이 있습니다!! 환자(사망인)의 주민번호 란에는 외국인등록증이 있는 경우는 정확한 외국인등록번호, 없는 경우는 주민번호 뒷자리가 5(6,7,8)000000 으로 표기되어야 합니다. 여기서 5(6,7,8)은 남자/여자, 2000년 전후 출생을 나타내고요. 외국인등록증이 없는 외국인은 나머지 6자리가 꼭 0으로 표기되어야 합니다. 가끔 5111111, 5000001 등 뒤에 다른 숫자를 임의로 적어주는 ...


#러시아어번역 #사망진단서 #사망진단서러시아어번역 #사망진단서아포스티유

원문링크 : [긴급번역] 사망진단서 러시아어 번역 (유의사항 필독!)