“침수되다”, “물에 잠기다”는 영어로?


“침수되다”, “물에 잠기다”는 영어로?

장마철이면 우리나라 뉴스에 ‘침수되다’, ‘침수피해’와 같은 단어들이 많이 사용되다 보니 우리는 어려운 한자어인 ‘침수’라는 단어를 쉽고 자연스럽게 사용합니다. 하지만 영어에서는 ‘inundate‘, ’submerge‘와 같은 어려운 단어 보다 ‘flood’라는 단어를 가지고 ‘침수되다’는 표현을 쉽게 만듭니다. ‘flood’는 명사로 '홍수'를 뜻하지만 동사로 사용하면 ‘물에 잠기게 하다’, ‘침수시키다’라는 뜻이 됩니다. 따라서 ‘침수되다’, ‘물에 잠기다’라는 표현은 ‘be flooded’와 같이 수동태 형식으로 쉽게 만들 수 있습니다. “우리 집 1층이 거의 물에 잠길 뻔 했었어요” “The ground floor of our house was nearly flooded.” 물론 영어에 대한 감이..


원문링크 : “침수되다”, “물에 잠기다”는 영어로?