앞으로 '소급성' 대신 'traceability'라는 말을 씁니다.


앞으로 '소급성' 대신 'traceability'라는 말을 씁니다.

'측정소급성'으로 번역되고 있는 'metrological traceability'는 제도상으로 '교정(calibration)을 제대로 했는가'를 의미하며 개념적으로는 '내 측정 결과가 내 측정 결과가 함의하는 바와 같다는 주장을 할 만한지(let the measurer to claim that a measurement result is what is purports to be)', 더 깊게는 '측정 결과가 합리적이라는 문서화된 근거가 있는지(availability of documented evidence that a measurement result is reasonable)'를 의미합니다. 한국어 번역어 '소급성'은 'traceability'의 이러한 측면 중 단 하나도 제대로 포착하지 못하는 잘못된..........



원문링크 : 앞으로 '소급성' 대신 'traceability'라는 말을 씁니다.