'넌 너무 귀가 얇아'를 영어로? '호구'를 영어로? You're so gullible


'넌 너무 귀가 얇아'를 영어로? '호구'를 영어로? You're so gullible

뒤돌아보면 학창시절에너무 순진해서 유독 장난이나 속임수에 쉽게 넘어가는 친구가 꼭 하나씩 있었던 거 같아요. 그럴 때 쓰는 '넌 귀가 너무 얇아'영어로는 어떻게 말할까요?You're so gullible.gullible이라는 단어는 영엉사전에 '쉽게 속아넘어가거나 다른 사람의 말을 너무 잘 믿는'이라고 나와있네요. 너무 순진해서 잘 속아넘어가는 사람들에게 핀잔 주듯 쓰이는 표현입니다. 우리나라의 다른 표현으로는 '호구(..)'라는 표현도 있겠네요.I told you he's so gullible.걔 엄청 잘 속는다고 내가 말했잖아Don't be so gullible.제발 속아..........

'넌 너무 귀가 얇아'를 영어로? '호구'를 영어로? You're so gullible에 대한 요약내용입니다.

자세한 내용은 아래에 원문링크를 확인해주시기 바랍니다.



원문링크 : '넌 너무 귀가 얇아'를 영어로? '호구'를 영어로? You're so gullible