(자주 쓰는 영어 표현) Be one up on someone


(자주 쓰는 영어 표현) Be one up on someone

들어가면서... 지인의 추천으로 피터 린치의 "전설로 떠나는 월가의 영웅"이라는 책을 읽고 있는데요. 이 책의 원서 제목은 "One up on Wall Street"인데 어떻게 "전설로 떠나는 월가의 영웅"이라는 제목이 붙었을까 그냥 원문의 의미를 살리는 제목이 더 매력 있지 않았을까 하는 생각을 잠깐 해봤는데요. 뭐 그랬다면 "월가보다 한 수 앞서는 투자란" 또는 "월가를 이기는 투자란"정도가 되지 않았을까 생각하면서요. 그래서 이번 포스팅에서 "be one up on someone/something"에 대해 써보고 싶었습니다. "be one up on someone/something"은 한국어로는 ~보다 한 수 위에 있다, 한 수 높다, 또는 한 수 앞서다로 해석하면 될 것 같습니다. 정의 옥스퍼드,..


원문링크 : (자주 쓰는 영어 표현) Be one up on someone