[다쳤어 다쳤다 영어로?] hurt oneself? Get hurt? 마음상하다 + 다리 아프다 영어로? (Sick, hurt 차이)


[다쳤어 다쳤다 영어로?] hurt oneself? Get hurt? 마음상하다 + 다리 아프다 영어로? (Sick, hurt 차이)

aminmoshrefi, 출처 Unsplash 다리 다쳤어 손 다쳤어 너 다쳤니? 다리 아파. 손이 아파 너무 아파 여기저기 다쑤셔. 내가 마음 상하게했니? 마음 상했어 마음이아파 이 모든 말을 hurt 를 이용해서 표현할수있다. hurt Hurt 는 일단 두가지 주요 의미가 있다 1) 다치게하다(타동사) 2) 아프다(자동사) 먼저 첫번째 의미를 보자 1) 다치게하다 - hurt 나 다리 다쳤어 다쳤어를 왠지 수동으로 표현해야할것만 같다. 그런데 I hurt my leg. I’ve hurt my leg 라고 한다. 직역하면 “내가 내 다리를 다치게했다.” 마치 내가 자해를 했다는것같이 들리지만 그냥, 다리 다쳤다.라는 말을 원어민은 이렇게한다 What happened ? 어떻게 된거야? I’ve hurt my leg. 다리 다쳤어. Have you tried icing it ? 냉찜질 해봤어? I’ve hurt my leg. 지금도 다친 상태이기때문에 현재완료를 썼다 가끔. 아래와...


#get_hurt #아픈증상영어로 #마음이아프다영어로 #마음을아프게하다영어로 #마음상하다영어로 #다치다영어로 #다쳤어영어로 #다리아프다영어로 #기분상하다영어로 #it_hurt #hurt_sick차이 #팔아프다영어로

원문링크 : [다쳤어 다쳤다 영어로?] hurt oneself? Get hurt? 마음상하다 + 다리 아프다 영어로? (Sick, hurt 차이)