[犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야] 桜降る頃、僕のいない景色(벚꽃이 떨어질 무렵, 내가 없는 풍경)


[犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야] 桜降る頃、僕のいない景色(벚꽃이 떨어질 무렵, 내가 없는 풍경)

2017.02.04 犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야 music : YUKIYOSHI MARUI character design : UMEKICHI INUMARU movie : YUKIYOSHI MARUI English translation : ARATA FURUYA GUMI 桜降る頃、僕のいない景色 벚꽃이 떨어질 무렵, 내가 없는 풍경 知らない間に遠くへ来てた 모르는 사이에 멀리 와있어 嘘みたいに軽い足で歩いた 거짓말처럼 가벼운 걸음으로 걸어 温かな春の風に混ざって 따스한 봄바람에 섞여 僕は歩き出す 나는 걷기 시작해 遺した影の前で 남겨진 그림자 앞에서 経を唱えてた君 불경을 외던 네가 変わらぬ顰め面で 변함없는 찌뿌린 얼굴로 小言を吐き出してたその声が 잔소리를 내뱉던 그 목소리가 震えてたのは、何故 떨렸던 것은, 어째서 そうだ 그래 持ってって行く当てもないから 가져가줘 목적지도 없으니까 持ってって土に埋もれ 가져가줘 땅에 묻혀서 暗いベッドで眠りについて 어두운 침대에서 잠들어서 溶けていくのは勿体無いからさ ...


#이누마루시바이고야

원문링크 : [犬丸芝居小屋/이누마루시바이고야] 桜降る頃、僕のいない景色(벚꽃이 떨어질 무렵, 내가 없는 풍경)