논어 위정편 제5장 살아계실 때는 예로써 섬기고, 죽어서는 예로써 장사지내고, 제사 지낼 때는 예로써 지내는 것이 효도이다 아숙업 이미지 수레 孟懿子問孝。子曰:「無違。」樊遲御,子告之曰:「孟孫問孝於我,我對曰『無違』。」樊遲曰:「何謂也?」子曰:「生事之以禮;死葬之以禮,祭之以禮。」 맹의자문효。자왈:「무위。」번지어,자고지왈:「맹손문효어아,아대왈『무위』。」번지왈:「하위야?」자왈:「생사지이예;사장지이예,제지이예。」 주석 ①孟懿子(맹의자/맹, 맏 맹/의, 아름다울 의/자, 아들 자):노나라 대부로 성은 중손, 이름은 何忌(하기)이다. ②樊遲(번지/번, 울 번/지, 늦을지):공자의 제자 ③御(어, 어거할 어) : 말을 타고 몰다. ③孟孫(맹손/맹, 맏 맹/손, 손자 손):孟懿子(맹의자)를 말한다. ④無違(무위/무, 없을 무/위, 어길 위):예절을 어기지 않는 것을 의미한다. 해석 맹의자(孟懿子)가 공자에게 효에 대해 물었습니다. 공자는 "어긋남이 없는 것이다." 라고 대답했습니다. 번지가 수레를 몰고...
#1일1강
#논어_명언
#논어_원문_해석
#논어_위정편_5장
#논어_위정편_제5장
#논어_읽기
#논어구절
#논어위정편
#동양고전
#아숙업
#위정편
#위정편_3장
#위정편_제5장
#논어_공자
#논어
#AI
#AI_글
#AI_논어
#AI_블로그
#Chat_GPT
#고전_읽기
#공자
#공자_논어
#공자_명언
#공자_어록
#공자학당
#구글바드
#유교
원문링크 : 논어 위정편 제5장 살아계실 때는 예로써 섬기고, 죽어서는 예로써 장사지내고, 제사 지낼 때는 예로써 지내는 것이 효도이다